16:1 The Lord spoke to Moses after the death of Aaron’s two sons when they approached the presence of the Lord 4 and died,
7:1 “‘This is the law of the guilt offering. It is most holy.
1 tn Heb “and he shall take the fullness of the censer, coals of fire, from on the altar from to the faces of the
2 tn Heb “and the fullness of the hollow of his two hands, finely ground fragrant incense.”
3 tn Heb “and he shall bring from house to the veil-canopy.”
4 tn Heb “in their drawing near to the faces of the
5 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
6 tn Grk “having.”
7 sn A golden censer was a bowl in which incense was burned. The imagery suggests the OT role of the priest.
8 tn The verb “to station” was used to translate ἑστάθη (Jestaqh) because it connotes the idea of purposeful arrangement in English, which seems to be the idea in the Greek.
9 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.