20:17 “‘If a man has sexual intercourse with 4 his sister, whether the daughter of his father or his mother, so that he sees her nakedness and she sees his nakedness, it is a disgrace. They must be cut off in the sight of the children of their people. 5 He has exposed his sister’s nakedness; he will bear his punishment for iniquity. 6
13:1 The Lord spoke to Moses and Aaron:
13:9 “When someone has a diseased infection, 14 he must be brought to the priest. 13:10 The priest will then examine it, 15 and if 16 a white swelling is on the skin, it has turned the hair white, and there is raw flesh in the swelling, 17 13:11 it is a chronic 18 disease on the skin of his body, 19 so the priest is to pronounce him unclean. 20 The priest 21 must not merely quarantine him, for he is unclean. 22 13:12 If, however, the disease breaks out 23 on the skin so that the disease covers all the skin of the person with the infection 24 from his head to his feet, as far as the priest can see, 25 13:13 the priest must then examine it, 26 and if 27 the disease covers his whole body, he is to pronounce the person with the infection clean. 28 He has turned all white, so he is clean. 29 13:14 But whenever raw flesh appears in it 30 he will be unclean,
1 tn Heb “the daughter of your father or the daughter of your mother.”
2 tn Heb “born of house or born of outside.” CEV interprets as “whether you grew up together or not” (cf. also TEV, NLT).
3 tc Several medieval Hebrew
4 tn Heb “takes.” The verb “to take” in this context means “to engage in sexual intercourse,” though some English versions translate it as “marry” (e.g., NIV, NCV, TEV, CEV).
5 tn Regarding the “cut off” penalty, see the note on Lev 7:20.
6 tn See the note on Lev 17:16 above.
7 tn Heb “or from the sojourner who sojourns”; NAB “an alien residing in Israel.”
8 tn Heb “his seed” (so KJV, ASV); likewise in vv. 3-4.
9 tn Regarding Molech and Molech worship see the note on Lev 18:21.
10 tn This is not the most frequently-used Hebrew verb for stoning (see instead סָקַל, saqal), but a word that refers to the action of throwing, slinging, or pelting someone with stones (רָגָם, ragam; see HALOT 1187 s.v. רגם qal.a, and B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 136).
11 tn The “it” is not expressed but is to be understood. It refers to the “infection” (cf. the note on v. 2 above).
12 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV).
13 tn This is the declarative Piel of the verb טָמֵא (tame’, cf. the note on v. 3 above).
14 tn Heb “When there is an infection of disease in a man.” The term for “a man; a human being” (אָדָם, ’adam; see the note on Lev 1:2 and cf. v. 2 above) refers to any person among “mankind,” male or female. For the rendering “diseased infection” see the note on v. 2 above.
15 tn Heb “and the priest shall see.” The pronoun “it” is unexpressed, but it should be assumed and it refers to the infection (cf. the note on v. 8 above).
16 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV).
17 tn Heb “and rawness [i.e., something living] of living flesh is in the swelling”; KJV, NASB, NRSV “quick raw flesh.”
18 tn The term rendered here “chronic” is a Niphal participle meaning “grown old” (HALOT 448 s.v. II ישׁן nif.2). The idea is that this is an old enduring skin disease that keeps on developing or recurring.
19 tn Heb “in the skin of his flesh” as opposed to the head or the beard (v. 29; cf. v. 2 above).
20 tn This is the declarative Piel of the verb טָמֵא (tame’, cf. the note on v. 3 above).
21 tn Heb “he”; the referent (the priest) has been specified in the translation for clarity.
22 sn Instead of just the normal quarantine isolation, this condition calls for the more drastic and enduring response stated in Lev 13:45-46. Raw flesh, of course, sometimes oozes blood to one degree or another, and blood flows are by nature impure (see, e.g., Lev 12 and 15; cf. J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 191).
23 tn Heb “And if spreading [infinitive absolute] it spreads out [finite verb].” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 343 §113.p.
24 tn Heb “all the skin of the infection,” but see v. 4 above.
25 tn Heb “to all the appearance of the eyes of the priest.”
26 tn Heb “and the priest shall see.” The pronoun “it” is unexpressed, but it should be assumed and it refers to the infection (cf. the note on v. 8 above).
27 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV, NASB).
28 tn Heb “he shall pronounce the infection clean,” but see v. 4 above. Also, this is another use of the declarative Piel of the verb טָהֵר (taher; cf. the note on v. 6 above).
29 tn Heb “all of him has turned white, and he is clean.”
30 tn Heb “and in the day of there appears in it living flesh.” Some English versions render this as “open sores” (cf. NCV, TEV, NLT).
31 tn Heb “a man.”
32 tn The verb is the same one used in verse 10b and suggests forcible sexual violation of the woman.
33 sn Sexual relations with one’s half-sister may be primarily in view here. See Lev 18:9; 20:17.