19:15 “‘You 1 must not deal unjustly in judgment: 2 you must neither show partiality to the poor nor honor the rich. 3 You must judge your fellow citizen fairly. 4
33:9 He said to his father and mother, “I have not seen him,” 5
and he did not acknowledge his own brothers
or know his own children,
for they kept your word,
and guarded your covenant.
10:37 “Whoever loves father or mother more than me is not worthy of me, and whoever loves son or daughter more than me is not worthy of me.
1:16 for all things in heaven and on earth were created by him – all things, whether visible or invisible, whether thrones or dominions, 14 whether principalities or powers – all things were created through him and for him.
1 tc Smr has the singular rather than the plural “you” of the MT, which brings this verb form into line with the ones surrounding it.
2 tn Heb “You shall not do injustice in judgment” (NASB similar); cf. NIV “do not pervert justice.”
3 tn Heb “You shall not lift up faces of poor [people] and you shall not honor faces of great.”
4 tn Heb “In righteousness you shall judge your fellow citizen.”
5 sn This statement no doubt alludes to the Levites’ destruction of their own fellow tribesmen following the golden calf incident (Exod 32:25-29).
6 sn The Herodians are mentioned in the NT only once in Matt (22:16 = Mark 12:13) and twice in Mark (3:6; 12:13; some
7 sn Teach the way of God in accordance with the truth. Very few comments are as deceitful as this one; they did not really believe this at all. The question of the Pharisees and Herodians was specifically designed to trap Jesus.
8 tn Grk “And it is not a concern to you about anyone because you do not see the face of men.”
9 tn This figurative use operates on a relative scale. God is to be loved more than family or self.
10 tn Grk “his own soul,” but ψυχή (yuch) is frequently used of one’s physical life. It clearly has that meaning in this context.
11 tn Grk “And there.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
12 tn Grk “behold.” The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1). Here it has been translated as “right” in the phrase “right in front of him,” giving a similar effect of vividness in the translation.
13 sn The condition called dropsy involves swollen limbs resulting from the accumulation of fluid in the body’s tissues, especially the legs.
14 tn BDAG 579 s.v. κυριότης 3 suggests “bearers of the ruling powers, dominions” here.
15 tn Or “willing to yield,” “open to persuasion.”
16 tn Grk “fruits.” The plural Greek term καρπούς has been translated with the collective singular “fruit.”
17 tn Or “sincere.”