Leviticus 19:27-28

19:27 You must not round off the corners of the hair on your head or ruin the corners of your beard. 19:28 You must not slash your body for a dead person or incise a tattoo on yourself. I am the Lord.

Deuteronomy 14:1-2

The Holy and the Profane

14:1 You are children of the Lord your God. Do not cut yourselves or shave your forehead bald for the sake of the dead. 14:2 For you are a people holy to the Lord your God. He has chosen you to be his people, prized above all others on the face of the earth.

Deuteronomy 10:4

10:4 The Lord then wrote on the tablets the same words, 10  the ten commandments, 11  which he 12  had spoken to you at the mountain from the middle of the fire at the time of that assembly, and he 13  gave them to me.

Isaiah 15:2

15:2 They went up to the temple, 14 

the people of Dibon went up to the high places to lament. 15 

Because of what happened to Nebo and Medeba, 16  Moab wails.

Every head is shaved bare,

every beard is trimmed off. 17 


tc Heb “and you [singular] shall not ruin the corner of your [singular] beard.” Smr, LXX, Syriac, and Tg. Ps.-J. have the plural pronouns (i.e., “you” and “your” plural) rather than the singular of the MT.

tn Heb “And slash for the soul you shall not give.” The Hebrew term נֶפֶשׁ (nefesh, “soul, person, life”) can sometimes refer to a “dead person” (cf. Lev 21:1, 5; 22:5). See J. E. Hartley, Leviticus (WBC), 306, 320-21.

tn Heb “and a writing of incision you shall not give in you.”

tn Heb “sons” (so NASB); TEV, NLT “people.”

sn Do not cut yourselves or shave your forehead bald. These were pagan practices associated with mourning the dead; they were not be imitated by God’s people (though they frequently were; cf. 1 Kgs 18:28; Jer 16:6; 41:5; 47:5; Hos 7:14 [LXX]; Mic 5:1). For other warnings against such practices see Lev 21:5; Jer 16:5.

tn Or “set apart.”

tn Heb “The Lord.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

tn Or “treasured.” The Hebrew term סְגֻלָּה (sÿgullah) describes Israel as God’s choice people, those whom he elected and who are most precious to him (cf. Exod 19:4-6; Deut 14:2; 26:18; 1 Chr 29:3; Ps 135:4; Eccl 2:8 Mal 3:17). See E. Carpenter, NIDOTTE 3:224.

tn Heb “he”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.

10 tn Heb “according to the former writing.” See note on the phrase “the same words” in v. 2.

11 tn Heb “ten words.” The “Ten Commandments” are known in Hebrew as the “Ten Words,” which in Greek became the “Decalogue.”

12 tn Heb “the Lord.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

13 tn Heb “the Lord.” See note on “he” earlier in this verse.

14 tn Heb “house.”

15 tn Heb “even Dibon [to] the high places to weep.” The verb “went up” does double duty in the parallel structure.

16 tn Heb “over [or “for”] Nebo and over [or “for”] Medeba.”

17 sn Shaving the head and beard were outward signs of mourning and grief.