22:22 If a man is caught having sexual relations with 13 a married woman 14 both the man who had relations with the woman and the woman herself must die; in this way you will purge 15 evil from Israel.
22:23 If a virgin is engaged to a man and another man meets 16 her in the city and has sexual relations with 17 her, 22:24 you must bring the two of them to the gate of that city and stone them to death, the young woman because she did not cry out though in the city and the man because he violated 18 his neighbor’s fiancĂ©e; 19 in this way you will purge 20 evil from among you.
1 tn Heb “or from the sojourner who sojourns”; NAB “an alien residing in Israel.”
2 tn Heb “his seed” (so KJV, ASV); likewise in vv. 3-4.
3 tn Regarding Molech and Molech worship see the note on Lev 18:21.
4 tn This is not the most frequently-used Hebrew verb for stoning (see instead סָקַל, saqal), but a word that refers to the action of throwing, slinging, or pelting someone with stones (רָגָם, ragam; see HALOT 1187 s.v. רגם qal.a, and B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 136).
5 tn The words “to death” are supplied in the translation as a clarification; they are clearly implied from v. 16.
6 sn Execution by means of pelting the offender with stones afforded a mechanism whereby the whole community could share in it. In a very real sense it could be done not only in the name of the community and on its behalf but by its members (cf. Lev 24:14; Num 15:35; Deut 21:21; Josh 7:25).
7 tn Heb “gates.”
8 tn Heb “stone them with stones so that they die” (KJV similar); NCV “throw stones at that person until he dies.”
9 tn The Hebrew term בִּעַרְתָּה (bi’artah), here and elsewhere in such contexts (cf. Deut 13:5; 17:7, 12; 19:19; 21:9), suggests God’s anger which consumes like fire (thus בָעַר, ba’ar, “to burn”). See H. Ringgren, TDOT 2:203-4.
10 tc Some LXX traditions read הַנִּשְׁאָרִים (hannish’arim, “those who remain”) for the MT’s יִשְׂרָאֵל (yisra’el, “Israel”), understandable in light of Deut 19:20. However, the more difficult reading found in the MT is more likely original.
11 tn The Hebrew term נְבָלָה (nÿvalah) means more than just something stupid. It refers to a moral lapse so serious as to jeopardize the whole covenant community (cf. Gen 34:7; Judg 19:23; 20:6, 10; Jer 29:23). See C. Pan, NIDOTTE 3:11-13. Cf. NAB “she committed a crime against Israel.”
12 tn Heb “burn.” See note on Deut 21:21.
13 tn Heb “lying with” (so KJV, NASB), a Hebrew idiom for sexual relations.
14 tn Heb “a woman married to a husband.”
15 tn Heb “burn.” See note on the phrase “purge out” in Deut 21:21.
16 tn Heb “finds.”
17 tn Heb “lies with.”
18 tn Heb “humbled.”
19 tn Heb “wife.”
20 tn Heb “burn.” See note on the phrase “purge out” in Deut 21:21.