7:11 “‘This is the law of the peace offering sacrifice which he 1 is to present to the Lord.
13:59 This is the law 4 of the diseased infection in the garment of wool or linen, or the warp or woof, or any article of leather, for pronouncing it clean or unclean. 5
14:54 “This is the law for all diseased infections, for scall, 6 14:55 for the diseased garment, 7 for the house, 8 14:56 for the swelling, 9 for the scab, 10 and for the bright spot, 11 14:57 to teach when something is unclean and when it is clean. 12 This is the law for dealing with infectious disease.” 13
1 tn This “he” pronoun refers to the offerer. Smr and LXX have plural “they.”
2 sn The Hebrew term translated “law” (תוֹרָה, torah) introduces here a summary or colophon for all of Lev 11. Similar summaries are found in Lev 7:37-38; 13:59; 14:54-57; and 15:32-33.
3 tn Heb “for all the creatures.”
3 sn The Hebrew term translated “law” (תוֹרָה, torah) introduces here a summary or colophon for all of Lev 13. Similar summaries are found in Lev 7:37-38; 11:46-47; 14:54-57; and 15:32-33.
4 tn These are declarative Piel forms of the verbs טָהֵר (taher) and טָמֵא (tame’) respectively (cf. the notes on vv. 3 and 6 above).
4 tn Heb “and for the scall”; NASB “a scale”; NIV “any infectious skin disease.” Cf. Lev 13:29-37.
5 sn Cf. Lev 13:47-59.
6 sn Cf. Lev 14:33-53.
6 sn Cf. Lev 13:9-28, 43.
7 sn Cf. Lev 13:2.
8 sn Cf. Lev 13:4, 18-28, 38-39. For explanations of all these terms for disease in Lev 14:56 see 13:2.
7 tn Heb “to teach in the day of the unclean and in the day of the clean.”
8 tn Heb “This is the law of the disease.” Some English versions specify this as “skin disease” (e.g., NIV, NLT), but then have to add “and (+ infectious NLT) mildew” (so NIV) because a house would not be infected with a skin disease.
8 tn Heb “and who a lying of seed goes out from him.”
9 tn Heb “to become unclean in it.”
9 tn Heb “and the one with a discharge, his discharge to the male and the female.”
10 tn Heb “and for a man.”