Leviticus 1:10

Animal from the Flock

1:10 “‘If his offering is from the flock for a burnt offering – from the sheep or the goats – he must present a flawless male,

Hebrews 10:10-12

10:10 By his will we have been made holy through the offering of the body of Jesus Christ once for all. 10:11 And every priest stands day after day serving and offering the same sacrifices again and again – sacrifices that can never take away sins. 10:12 But when this priest had offered one sacrifice for sins for all time, he sat down at the right hand of God,

Hebrews 10:1

Concluding Exposition: Old and New Sacrifices Contrasted

10:1 For the law possesses a shadow of the good things to come but not the reality itself, and is therefore completely unable, by the same sacrifices offered continually, year after year, to perfect those who come to worship.

Hebrews 1:1

Introduction: God Has Spoken Fully and Finally in His Son

1:1 After God spoke long ago in various portions and in various ways to our ancestors 10  through the prophets,


tn Heb “And if from the flock is his offering, from the sheep or from the goats, for a burnt offering.” Here “flock” specifies the broad category, with “sheep or goats” giving specific examples.

tn Grk “by which will.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

tn Or “daily,” “every day.”

tn Grk “this one.” This pronoun refers to Jesus, but “this priest” was used in the translation to make the contrast between the Jewish priests in v. 11 and Jesus as a priest clearer in English.

sn An allusion to Ps 110:1.

tn Grk “those who approach.”

tn Or “spoke formerly.”

tn Or “parts.” The idea is that God’s previous revelation came in many parts and was therefore fragmentary or partial (L&N 63.19), in comparison with the final and complete revelation contained in God’s Son. However, some interpret πολυμερῶς (polumerw") in Heb 1:1 to mean “on many different occasions” and would thus translate “many times” (L&N 67.11). This is the option followed by the NIV: “at many times and in various ways.” Finally, this word is also understood to refer to the different manners in which something may be done, and would then be translated “in many different ways” (L&N 89.81). In this last case, the two words πολυμερῶς and πολυτρόπως (polutropw") mutually reinforce one another (“in many and various ways,” NRSV).

tn These two phrases are emphasized in Greek by being placed at the beginning of the sentence and by alliteration.

10 tn Grk “to the fathers.”