1 tn Heb “he shall not divide it.” Several Hebrew
2 tn See the note on this term at 1:5.
3 tn All of v. 11 is a so-called casus pendens (also known as an extraposition or a nominative absolute), which means that it anticipates the next verse, being the full description of “all (the rest of) the bull” (lit. “all the bull”) at the beginning of v. 12 (actually after the first verb of the verse; see the next note below).
4 tn Heb “And he (the offerer) shall bring out all the bull to from outside to the camp to a clean place.”
5 tn Heb “a clean place,” but referring to a place that is ceremonially clean. This has been specified in the translation for clarity.
6 tn Heb “the pouring out [place] of fatty ash.”
7 tn Heb “burn with fire.” This expression is somewhat redundant in English, so the translation collocates “fire” with “wood,” thus “a wood fire.”
4 tn Heb “Then he”; the referent has been specified in the translation for clarity. Here “he” refers to the offerer rather than the priest (contrast the clauses before and after).
5 sn The focus of sin offering “atonement” was purging impurities from the tabernacle (see the note on Lev 1:4).
6 tn Heb “there shall be forgiveness to him” or “it shall be forgiven to him” (KJV similar).
5 tn Heb “It is the burnt offering on the hearth.”
6 tn Heb “in it.” In this context “in it” apparently refers to the “hearth” which was on top of the altar.
6 tn The exact nature of this article of the priest’s clothing is difficult to determine. Cf. KJV, ASV “breeches”; NAB “drawers”; NASB, NIV, NRSV, NLT “undergarments”; NCV “underclothes”; CEV “underwear”; TEV “shorts.”
7 tn Heb “he shall lift up the fatty ashes which the fire shall consume the burnt offering on the altar.”
8 tn Heb “it,” referring the “fatty ashes” as a single unit.
7 tn Or “for a thank offering.”
8 tn See the notes on Lev 2:4.
9 tn See the note on Lev 6:21 [6:14 HT].
10 tn Heb “choice wheat flour well soaked ring-shaped loaves.” See the note on Lev 2:1.
8 tn Although usually thought to be a “turban” (and so translated by the majority of English versions) this object might be only a “turban-like headband” wound around the forehead area (HALOT 624 s.v. מִצְנֶפֶת).
9 sn The gold plate was attached as a holy diadem to the front of the turban by means of a blue cord, and had written on it “Holy to the
9 tn Heb “which to it are lower legs from above to its feet” (reading the Qere “to it” rather than the Kethib “not”).
10 tn Heb “into the holy place from house to the veil-canopy.” In this instance, the Hebrew term “the holy place” refers to “the most holy place” (lit. “holy of holies”), since it is the area “inside the veil-canopy” (cf. Exod 26:33-34). The Hebrew term פָּרֹכֶת (parokhet) is usually translated “veil” or “curtain,” but it seems to have stretched not only in front of but also over the top of the ark of the covenant which stood behind and under it inside the most holy place, and thus formed more of a canopy than simply a curtain (see R. E. Averbeck, NIDOTTE 3:687-89).
11 tn Heb “to the faces of the atonement plate.” The exact meaning of the Hebrew term כַּפֹּרֶת (kapporet) here rendered “atonement plate” is much debated. The traditional “mercy seat” (KJV, ASV, NASB, NRSV) does not suit the cognate relationship between this term and the Piel verb כִּפֶּר (kipper, “to make atonement, to make expiation”). The translation of the word should also reflect the fact that the most important atonement procedures on the Day of Atonement were performed in relation to it. Since the