8:18 Then he presented the burnt offering ram and Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram,
8:14 Then he brought near the sin offering bull 6 and Aaron and his sons laid their hands on the head of the sin offering bull,
8:22 Then he presented the second ram, the ram of ordination, 7 and Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram
1 tn “To make atonement” is the standard translation of the Hebrew term כִּפֶּר, (kipper); cf. however TEV “as a sacrifice to take away his sins” (CEV similar). The English word derives from a combination of “at” plus Middle English “one[ment],” referring primarily to reconciliation or reparation that is made in order to accomplish reconciliation. The primary meaning of the Hebrew verb, however, is “to wipe [something off (or on)]” (see esp. the goal of the sin offering, Lev 4, “to purge” the tabernacle from impurities), but in some cases it refers metaphorically to “wiping away” anything that might stand in the way of good relations by bringing a gift (see, e.g., Gen 32:20 [21 HT], “to appease; to pacify” as an illustration of this). The translation “make atonement” has been retained here because, ultimately, the goal of either purging or appeasing was to maintain a proper relationship between the
2 tc The LXX has a plural form here (see v. 24 above and the note on Lev 1:5a).
3 tn See the remarks on Lev 1:3-5 above for some of the details of translation here.
4 tn Heb “and he shall slaughter.” The singular verb seems to refer to an individual who represents the whole congregation, perhaps one of the elders referred to at the beginning of the verse, or the officiating priest (cf. v. 21). The LXX and Syriac make the verb plural, referring to “the elders of the congregation.”
5 tn The LXX has a plural form here and also for the same verb later in the verse. See the note on Lev 1:5a.
6 sn See Lev 4:3-12 above for the sin offering of the priests. In this case, however, the blood manipulation is different because Moses, not Aaron (and his sons), is functioning as the priest. On the one hand, Aaron and his sons are, in a sense, treated as if they were commoners so that the blood manipulation took place at the burnt offering altar in the court of the tabernacle (see v. 15 below), not at the incense altar inside the tabernacle tent itself (contrast Lev 4:5-7 and compare 4:30). On the other hand, since it was a sin offering for the priests, therefore, the priests themselves could not eat its flesh (Lev 4:11-12; 6:30 [23 HT]), which was the normal priestly practice for sin offerings of commoners (Lev 6:26[19], 29[22]).
7 tn For “ordination offering” see Lev 7:37
8 tn Heb “and the remainder in the oil.”
9 tn Heb “on the hand.”
10 tn Heb “give.”
10 tn Heb “transgressions to all their sins.”
11 tn Heb “and he shall give them.”
12 tn The meaning of the Hebrew term עִתִּי (’itti) is uncertain. It is apparently related to עֵת (’et, “time”), and could perhaps mean either that he has been properly “appointed” (i.e., designated) for the task (e.g., NIV and NRSV) or “ready” (e.g., NASB and NEB).
11 tn See the note on this term at 1:5.