14:30 “He will then make one of the turtledoves 3 or young pigeons, which are within his means, 4
21:24 So 10 Moses spoke these things 11 to Aaron, his sons, and all the Israelites.
27:34 These are the commandments which the Lord commanded Moses to tell the Israelites 19 at Mount Sinai.
1 tc A few medieval Hebrew
2 tn Heb “a man like his brother.”
3 tn Heb “the one from the turtledoves.”
4 tc Heb “from which his hand reaches.” The repetition of virtually the same expression at the beginning of v. 31 in the MT is probably due to dittography (cf. the LXX and Syriac). However, the MT may be retained if it is understood as “one of the turtledoves or young pigeons that are within his means – whichever he can afford” (see J. Milgrom’s translation in Leviticus [AB], 1:828, contra his commentary, 862; cf. REB).
4 tn Heb “And he shall take.”
5 tn Heb “he-goats of goats”; CEV “two goats, both of them males.”
5 tn Heb “and he shall purify it and he shall consecrate it.”
6 tn Heb “and you shall not retain [anger?].” This line seems to refer to the retaining or maintaining of some vengeful feelings toward someone. Compare the combination of the same terms for taking vengeance and maintaining wrath against enemies in Nahum 1:2 (see J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 305).
7 sn Some scholars make a distinction between the verb אָהַב (’ahav, “to love”) with the direct object and the more unusual construction with the preposition לְ (lamed) as it is here and in Lev 19:34 and 2 Chr 19:2 only. If there is a distinction, the construction here probably calls for direct and helpful action toward one’s neighbor (see the discussion in J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 305, and esp. 317-18). Such love stands in contrast to taking vengeance or bearing a grudge against someone and, in NT terms, amounts to fulfilling the so-called “golden rule” (Matt 7:12).
7 tn Heb “And.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) introduces a concluding statement for all the preceding material.
8 tn The words “these things” are not in the Hebrew text, but have been supplied in the translation for clarity.
8 tn Contextually, “They” could refer either to the people (v. 14a; cf. NRSV “No one”) or the priests (v. 14b; cf. NIV “The priests”), but the latter seems more likely (see J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 356, and B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 150). The priests were responsible to see that the portions of the offerings that were to be consumed by the priests as prebends did not become accessible to the people. Mistakes in this matter (cf. v. 14) would bring “guilt” on the people, requiring punishment (v. 16).
9 tn The Hebrew verb הֵרִים (herim, rendered “contribute” here) is commonly used for setting aside portions of an offering (see, e.g., Lev 4:8-10 and R. E. Averbeck, NIDOTTE 4:335-36).
10 tn Heb “the holy offerings of the sons of Israel which they contribute to the
9 tn Heb “And you shall make.”
10 tn Heb “a he-goat of goats.”
10 tn Heb “And.”
11 sn See the note on v. 11 above and esp. Exod 22:28 [27 HT].
11 tn Most of the commentaries and English versions translate, “which the