17:10 “‘Any man 10 from the house of Israel or from the foreigners who reside 11 in their 12 midst who eats any blood, I will set my face against that person who eats the blood, and I will cut him off from the midst of his people, 13
1 tn The word “ceremonially” has been supplied in the translation to clarify that the cleanness of the place specified is ritual or ceremonial in nature.
2 sn Cf. Lev 7:14, 28-34 for these regulations.
3 tn Heb “and the priest shall see it.”
4 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV).
5 tn Heb “and its appearance is deep ‘from’ [comparative מִן (min) meaning ‘deeper than’] the skin.”
6 tn Heb “it is a disease. In the burn it has broken out.”
7 tn This is the declarative Piel of the verb טָמֵא (tame’; cf. the note on v. 3 above).
8 tn For the rendering “diseased infection” see the note on v. 2 above.
5 tc Heb “the live bird he [i.e., the priest] shall take it.” Although the MT has no ו (vav, “and”) at the beginning of this clause, a few medieval Hebrew
7 tn Heb “And man, man.” The repetition of the word “man” is distributive, meaning “any (or every) man” (GKC 395-96 §123.c; cf. Lev 15:2).
8 tn Heb “from the sojourner who sojourns.”
9 tc The LXX, Syriac, and Vulgate have “your” (plural) rather than “their.”
10 tn Heb “I will give my faces against [literally “in”] the soul/person/life [נֶפֶשׁ, nefesh, feminine] who eats the blood and I will cut it [i.e., that נֶפֶשׁ, nefesh] off from the midst of its people.” The uses of נֶפֶשׁ in this and the following verse are most significant for the use of animal blood in Israel’s sacrificial system. Unfortunately, it is a most difficult word to translate accurately and consistently, and this presents a major problem for the rendering of these verses (see, e.g., G. J. Wenham, Leviticus [NICOT], 244-45). No matter which translation of נֶפֶשׁ one uses here, it is important to see that both man and animal have נֶפֶשׁ and that this נֶפֶשׁ is identified with the blood. See the further remarks on v. 11 below. On the “cutting off” penalty see the note on v. 4 above. In this instance, God takes it on himself to “cut off” the person (i.e., extirpation).
9 tc Here and with the same phrase in v. 26, the LXX adds “all,” resulting in the reading “all the peoples.”