13:4 “If 1 it is a white bright spot on the skin of his body, but it does not appear to be deeper than the skin, 2 and the hair has not turned white, then the priest is to quarantine the person with the infection for seven days. 3
1 tn Heb “and if.”
2 tn Heb “and deep is not its appearance from the skin”; cf. NAB “does not seem to have penetrated below the skin.”
3 tn Heb “and the priest will shut up the infection seven days.”
1 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV).
2 tn Heb “and the appearance of the scall is not deep ‘from’ (comparative מִן, min, meaning “deeper than”) the skin.”
1 tn Heb “to”; the words “live in” have been supplied in the translation for clarity.
2 tn Heb “and seed there is not to her and she returns to the house of her father as her youth.” The mention of having “no children” appears to imply that her children, if she had any, should support her; this is made explicit by NLT’s “and has no children to support her.”