13:45 “As for the diseased person who has the infection, 3 his clothes must be torn, the hair of his head must be unbound, he must cover his mustache, 4 and he must call out ‘Unclean! Unclean!’
21:6 “‘They must be holy to their God, and they must not profane 7 the name of their God, because they are the ones who present the Lord’s gifts, 8 the food of their God. Therefore they must be holy. 9
25:44 “‘As for your male and female slaves 11 who may belong to you – you may buy male and female slaves from the nations all around you. 12
1 tn Heb “and I will empty sword” (see HALOT 1228 s.v. ריק 3).
1 tn Heb “be unclean.”
1 tn Heb “And the diseased one who in him is the infection.”
2 tn Heb “and his head shall be unbound, and he shall cover on [his] mustache.” Tearing one’s clothing, allowing the hair to hang loose rather than bound up in a turban, and covering the mustache on the upper lip are all ways of expressing shame, grief, or distress (cf., e.g., Lev 10:6 and Micah 3:7).
1 tn Heb “takes.” The verb “to take” in this context means “to engage in sexual intercourse.”
2 sn See the note on Lev 18:7 above.
1 sn Regarding “profane,” see the note on Lev 10:10 above.
2 sn Regarding the Hebrew term for “gifts,” see the note on Lev 1:9 above (cf. also 3:11 and 16 in combination with the word for “food” that follows in the next phrase here).
3 tc Smr and all early versions have the plural adjective “holy” rather than the MT singular noun “holiness.”
1 tn Smr and LXX have the Hebrew article on “lambs.” The syntax of this verse is difficult. The object of the verb (two lambs) is far removed from the verb itself (shall wave) in the MT, and the preposition עַל (’al, “upon”), rendered “along with” in this verse, is also added to the far removed subject (literally, “upon [the] two lambs”; see B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 159). It is clear, however, that the two lambs and the loaves (along with their associated grain and drink offerings) constituted the “wave offering,” which served as the prebend “for the priest.” Burnt and sin offerings (vv. 18-19a) were not included in this (see Lev 7:11-14, 28-36).
1 tn Heb “And your male slave and your female slave.” Smr has these as plural terms, “slaves,” not singular.
2 tn Heb “ from the nations which surround you, from them you shall buy male slave and female slave.”
1 sn The term “tunic” refers to a shirt-like garment worn next to the skin and, therefore, put on first (cf. Exod 28:4, 39-40; 29:5, 8; 39:27). It covered the upper body only. For detailed remarks on the terminology for the priestly clothing in this verse (except the “linen leggings”) see the notes on Lev 8:7-9 and the literature cited there.
2 tn Heb “shall be on his flesh.” As in many instances in Lev 15, the term “flesh” or “body” here is euphemistic for the male genitals (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:1017, and J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 222; cf. the note on Lev 15:2), which the priest must be careful not to expose during such ritual procedures (see Exod 20:26 with 28:42-43).
3 sn The sash fastened the tunic around the waist (Exod 28:4, 39; 29:9; 39:29).
4 tn Heb “and in a turban of linen he shall wrap.”
5 tn Heb “and he shall bathe….”
1 tn Heb “And you shall present on the bread.”
2 tn Heb “seven flawless lambs, sons of a year.”
3 tn Heb “and one bull, a son of a herd.”
4 tc Smr and LXX add “flawless.”
5 tn Heb “and their grain offering.”
6 sn See the note on Lev 1:9.