11:24 “‘By these 1 you defile yourselves; anyone who touches their carcass will be unclean until the evening,
19:11 “‘Whoever touches 5 the corpse 6 of any person 7 will be ceremonially unclean 8 seven days.
1 tn Heb “and to these.”
2 tn Heb “And a man who touches in his bed”; NLT “touch the man’s bedding.”
3 tn Heb “he shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until the evening” (cf. also vv. 6-8, 10-11, etc.).
4 tn Heb “And the one who touches in the flesh.” In this instance, “flesh” (or “body”) probably refers literally to any part of the body, not the genitals specifically (see the discussion in J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:914).
5 tn The form is the participle with the article functioning as a substantive: “the one who touches.”
6 tn Heb “the dead.”
7 tn The expression is full: לְכָל־נֶפֶשׁ אָדָם (lÿkhol-nefesh ’adam) – of any life of a man, i.e., of any person.
8 tn The verb is a perfect tense with vav (ו) consecutive; it follows only the participle used as the subject, but since the case is hypothetical and therefore future, this picks up the future time. The adjective “ceremonially” is supplied in the translation as a clarification.
9 tn The expression for “in the open field” is literally “upon the face of the field” (עַל־פְּנֵי הַשָּׂדֶה, ’al pÿne hassadeh). This ruling is in contrast now to what was contacted in the tent.
10 tn Heb “a dead body”; but in contrast to the person killed with a sword, this must refer to someone who died of natural causes.
11 sn See Matt 23:27 and Acts 23:3 for application of this by the time of Jesus.