11:29 “‘Now this is what is unclean to you among the swarming things that swarm on the land: 1 the rat, the mouse, the large lizard of any kind,
26:39 “‘As for the ones who remain among you, they will rot away because of 14 their iniquity in the lands of your enemies, and they will also rot away because of their ancestors’ 15 iniquities which are with them.
1 tn For zoological analyses of the list of creatures in vv. 29-30, see J. Milgrom, Leviticus (AB), 1:671-72; and J. E. Hartley, Leviticus (WBC), 161-62.
2 tn Heb “And the land will not vomit you out in your defiling it.”
3 tc The MT reads the singular “nation” and is followed by ASV, NASB, NRSV; the LXX, Syriac, and Targum have the plural “nations” (cf. v. 24).
3 sn Compare Lev 21:20b.
4 tn Heb “to be to you for God.”
5 tn The word “produce” is not in the Hebrew text but is implied; cf. NASB “the sabbath products.”
6 tn A “resident who stays” would be a foreign person who was probably residing as another kind of laborer in the household of a landowner (B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 170-71). See v. 35 below.
6 tn Heb “And you shall keep and do them.” This appears to be a kind of verbal hendiadys, where the first verb is a modifier of the action of the second verb (see GKC 386 §120.d, although שָׁמַר [shamar, “to keep”] is not cited there; cf. Lev 20:8, etc.).
7 tn Heb “and you shall dwell on the land to security.”
7 tn Or perhaps reflexive Niphal rather than passive, “they shall not sell themselves [as in] a slave sale.”
8 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative force here.
9 tn Heb “the tree of the field will give its fruit.” As a collective singular this has been translated as plural.
9 tn Heb “and I will empty sword” (see HALOT 1228 s.v. ריק 3).
10 tn Heb “in” (so KJV, ASV; also later in this verse).
11 tn Heb “fathers’” (also in the following verse).