Leviticus 11:37-38

11:37 Now, if such a carcass falls on any sowing seed which is to be sown, it is clean, 11:38 but if water is put on the seed and such a carcass falls on it, it is unclean to you.

Leviticus 15:8

15:8 If the man with a discharge spits on a person who is ceremonially clean, that person must wash his clothes, bathe in water, and be unclean until evening.

Leviticus 25:35

Debt and Slave Regulations

25:35 “‘If your brother becomes impoverished and is indebted to you, you must support him; he must live with you like a foreign resident.

Leviticus 25:39

25:39 “‘If your brother becomes impoverished with regard to you so that he sells himself to you, you must not subject him to slave service.


tn Heb “And if there falls from their carcass on any seed of sowing which shall be sown.”

tn Heb “And if the man with a discharge spits in the clean one.”

tn It is not clear to whom this refers. It is probably broader than “sibling” (cf. NRSV “any of your kin”; NLT “any of your Israelite relatives”) but some English versions take it to mean “fellow Israelite” (so TEV; cf. NAB, NIV “countrymen”) and others are ambiguous (cf. CEV “any of your people”).

tn Heb “and his hand slips with you.”

tn Heb “strengthen”; NASB “sustain.”

tn The form וָחַי (vakhay, “and shall live”) looks like the adjective “living,” but the MT form is simply the same verb written as a double ayin verb (see HALOT 309 s.v. חיה qal, and GKC 218 §76.i; cf. Lev 18:5).

tn Heb “a foreigner and resident,” which is probably to be combined (see B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 170-71).

tn Heb “you shall not serve against him service of a slave.” A distinction is being made here between the status of slave and indentured servant.