25:35 “‘If your brother 3 becomes impoverished and is indebted to you, 4 you must support 5 him; he must live 6 with you like a foreign resident. 7
25:39 “‘If your brother becomes impoverished with regard to you so that he sells himself to you, you must not subject him to slave service. 8
1 tn Heb “And if there falls from their carcass on any seed of sowing which shall be sown.”
2 tn Heb “And if the man with a discharge spits in the clean one.”
3 tn It is not clear to whom this refers. It is probably broader than “sibling” (cf. NRSV “any of your kin”; NLT “any of your Israelite relatives”) but some English versions take it to mean “fellow Israelite” (so TEV; cf. NAB, NIV “countrymen”) and others are ambiguous (cf. CEV “any of your people”).
4 tn Heb “and his hand slips with you.”
5 tn Heb “strengthen”; NASB “sustain.”
6 tn The form וָחַי (vakhay, “and shall live”) looks like the adjective “living,” but the MT form is simply the same verb written as a double ayin verb (see HALOT 309 s.v. חיה qal, and GKC 218 §76.i; cf. Lev 18:5).
7 tn Heb “a foreigner and resident,” which is probably to be combined (see B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 170-71).
4 tn Heb “you shall not serve against him service of a slave.” A distinction is being made here between the status of slave and indentured servant.