11:13 “‘These you are to detest from among the birds – they must not be eaten, because they are detestable: 4 the griffon vulture, the bearded vulture, the black vulture,
21:6 “‘They must be holy to their God, and they must not profane 11 the name of their God, because they are the ones who present the Lord’s gifts, 12 the food of their God. Therefore they must be holy. 13
11:26 “‘All 21 animals that divide the hoof but it is not completely split in two 22 and do not chew the cud 23 are unclean to you; anyone who touches them becomes unclean. 24
1 sn The regulations against touching the carcasses of dead unclean animals (contrast the restriction against eating their flesh) is treated in more detail in Lev 11:24-28 (cf. also vv. 29-40). For the time being, this chapter continues to develop the issue of what can and cannot be eaten.
2 tn Or perhaps reflexive Niphal rather than passive, “they shall not sell themselves [as in] a slave sale.”
3 tn Heb “toward the altar” (see the note on Lev 1:9).
4 tn For zoological remarks on the following list of birds see J. Milgrom, Leviticus (AB), 1:662-64; and J. E. Hartley, Leviticus (WBC), 159-60.
5 tn Heb “the one walking on four.” Compare Lev 11:20-23.
6 tn Heb “be unclean.”
7 tn Heb “sacrifice.” This has been translated as “offer” for stylistic reasons to avoid the redundancy of “sacrifice their sacrifices.”
8 tn On “goat demons” of the desert regions see the note on Lev 16:8.
9 tn Heb “which they are committing harlotry after them.”
10 tn Heb “for your generations.”
8 sn Regarding “profane,” see the note on Lev 10:10 above.
9 sn Regarding the Hebrew term for “gifts,” see the note on Lev 1:9 above (cf. also 3:11 and 16 in combination with the word for “food” that follows in the next phrase here).
10 tc Smr and all early versions have the plural adjective “holy” rather than the MT singular noun “holiness.”
9 tn Heb “and a priest, if he buys a person, the property of his silver.”
10 tn Heb “he”; the referent (the person whom the priest has purchased) has been specified in the translation for clarity.
11 tn Heb “eat it”; the referent (the holy offerings) has been specified in the translation for clarity.
12 tn Heb “his”; the referent (the priest) has been specified in the translation for clarity.
13 tn Heb “and the [slave] born of his house, they shall eat in his food.” The LXX, Syriac, Tg. Onq., Tg. Ps.-J., and some
10 tn Heb “these are them, my appointed times.”
11 tn Heb “because to me the sons of Israel are servants.”
12 tn Heb “to all” (cf. the note on v. 24). This and the following verses develop more fully the categories of uncleanness set forth in principle in vv. 24-25.
13 tn Heb “divides hoof and cleft it does not cleave”; KJV “divideth the hoof, and is not clovenfooted”; NLT “divided but unsplit hooves.”
14 tn See the note on Lev 11:3.
15 sn Compare the regulations in Lev 11:2-8.
13 tn Heb “goes” (KJV, ASV “goeth”); NIV “moves about”; NLT “slither along.” The same Hebrew term is translated “walks” in the following clause.
14 tn Heb “until all multiplying of legs.”
14 sn The term “tunic” refers to a shirt-like garment worn next to the skin and, therefore, put on first (cf. Exod 28:4, 39-40; 29:5, 8; 39:27). It covered the upper body only. For detailed remarks on the terminology for the priestly clothing in this verse (except the “linen leggings”) see the notes on Lev 8:7-9 and the literature cited there.
15 tn Heb “shall be on his flesh.” As in many instances in Lev 15, the term “flesh” or “body” here is euphemistic for the male genitals (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:1017, and J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 222; cf. the note on Lev 15:2), which the priest must be careful not to expose during such ritual procedures (see Exod 20:26 with 28:42-43).
16 sn The sash fastened the tunic around the waist (Exod 28:4, 39; 29:9; 39:29).
17 tn Heb “and in a turban of linen he shall wrap.”
18 tn Heb “and he shall bathe….”
15 tn Heb “So that which.”
16 tn Heb “on the faces of the field.”
16 tn Heb “holy things,” which means the “holy offerings” in this context, as the following verses show. The referent has been specified in the translation for clarity.
17 tn Heb “from the holy things of the sons of Israel, and they shall not profane my holy name, which they are consecrating to me.” The latter (relative) clause applies to the “the holy things of the sons of Israel” (the first clause), not the