1 tn Heb “and if under it the bright spot stands, it has not spread.”
2 tn This is the declarative Piel of the verb טָהֵר (taher, cf. the note on v. 6 above).
3 tn The MT here is awkward to translate into English. It reads literally, “and the priest who pronounces clean (Piel participle of טָהֵר, taher) shall cause to stand (Hiphil of עָמַד, ’amad) the man who is cleansing himself (Hitpael participle of טָהֵר) and them” (i.e., the offerings listed in v. 10; the referent has been specified in the translation for clarity). Alternatively, the Piel of טָהֵר could be rendered “who performs the cleansing/purification” (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:827), perhaps even as a technical term for one who holds the office of “purification priest” (B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 87). It is probably better, however, to retain the same meaning here as in v. 7 above (see the note there regarding the declarative Piel use of this verb).
5 tn Heb “the two he-goats,” referred to as “two he-goats of goats” in v. 5.
7 tn The term רָכִיל (rakhil) is traditionally rendered “slanderer” here (so NASB, NIV, NRSV; see also J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 304, 316), but the exact meaning is uncertain (see the discussion in B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 129). It is sometimes related to I רָכַל (“to go about as a trader [or “merchant”]”; BDB 940 s.v. רָכַל), and taken to refer to cutthroat business dealings, but there may be a II רָכַל, the meaning of which is dubious (HALOT 1237 s.v. II *רכל). Some would render it “to go about as a spy.”
8 tn Heb “You shall not stand on the blood of your neighbor.” This part of the verse is also difficult to interpret. The rendering here suggests that one will not allow a neighbor to be victimized, whether in court (cf. v. 15) or in any other situation (see the discussion in B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 129).
9 tn Heb “to the faces of.”
11 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV).
12 tn Heb “the infection has stood in his eyes”; ASV “if in his eyes the plague be at a stay.”
13 tn Although there is no expressed “and” at the beginning of this clause, there is in the corresponding clause of v. 6, so it should be assumed here as well.
14 tn Heb “a second seven days.”
13 tn Heb “and if under it the bright spot stands, it has not spread in the skin.”
14 tn This is the declarative Piel of the verb טָהֵר (taher; cf. the note on v. 6 above).
15 tn Heb “and if in his eyes the infection has stood.”
16 tn This is the declarative Piel of the verb טָהֵר (taher, cf. the note on v. 6 above).
17 tn The LXX has “he shall stand it” (cf. v. 7).
18 tn Heb “to make atonement on it to send it away to Azazel toward the wilderness.”
19 tn See the note on v. 20 above.
20 tn Heb “to copulate with it” (cf. Lev 20:16).
21 tn The Hebrew term תֶּבֶל (tevel, “perversion”) derives from the verb “to mix; to confuse” and therefore refers to illegitimate mixtures of species or violation of the natural order of things.
21 tn Heb “and the priest shall cause him to be valued.”
22 tn Heb “on the mouth which the hand of the one who vowed reaches.”