1 tn Heb “and the priest shall see the infection.”
2 tn There is no “if” expressed, but the contrast between the priestly finding in this verse and the next verse clearly implies it.
3 tn Heb “and the appearance of the infection is deep ‘from’ (comparative מִן, min, “deeper than”) the skin of the his flesh.” See the note on v. 20 below.
4 tn For the translation “diseased infection” see the note on v. 2 above. Cf. TEV “a dreaded skin disease”; NIV “an infectious skin disease”; NLT “a contagious skin disease.”
5 tn The pronoun “it” here refers to the “infection,” not the person who has the infection (cf. the object of “examine” at the beginning of the verse).
6 tn Heb “he shall make him unclean.” The verb is the Piel of טָמֵא (tame’) “to be unclean.” Here it is a so-called “declarative” Piel (i.e., “to declare unclean”), but it also implies that the person is put into the category of actually being “unclean” by the pronouncement itself (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 175; cf. the corresponding opposite in v. 6 below).
7 tn Heb “and the priest shall see it.”
8 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV).
9 tn Heb “and its appearance is deep ‘from’ [comparative מִן (min) meaning ‘deeper than’] the skin.”
10 tn Heb “it is a disease. In the burn it has broken out.”
11 tn This is the declarative Piel of the verb טָמֵא (tame’; cf. the note on v. 3 above).
12 tn For the rendering “diseased infection” see the note on v. 2 above.
13 tn Heb “and the priest shall see the infection.”
14 tn Heb “and behold.”
15 tn Heb “its appearance is deep ‘from’ (comparative מִן, min, “deeper than”) the skin.”
16 tn This is the declarative Piel of the verb טָמֵא (tame’; cf. the note on v. 3 above).
17 tn The exact identification of this disease is unknown. Cf. KJV “dry scall”; NASB “a scale”; NIV, NCV, NRSV “an itch”; NLT “a contagious skin disease.” For a discussion of “scall” disease in the hair, which is a crusty scabby disease of the skin under the hair that also affects the hair itself, see J. E. Hartley, Leviticus (WBC), 192-93, and J. Milgrom, Leviticus (AB), 1:793-94. The Hebrew word rendered “scall” (נֶתֶק, neteq) is related to a verb meaning “to tear; to tear out; to tear apart.” It may derive from the scratching and/or the tearing out of the hair or the scales of the skin in response to the itching sensation caused by the disease.
18 tn Heb “It is scall. It is the disease of the head or the beard.”
19 tn Heb “and behold there is not its appearance deep ‘from’ (comparative מִן, min, meaning “deeper than”) the skin.”
20 tn Heb “and the priest will shut up the infection of the scall seven days.”
25 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV).
26 tn Heb “and the appearance of the scall is not deep ‘from’ (comparative מִן, min, meaning “deeper than”) the skin.”
31 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV).
32 tn Heb “and its appearance is not deep ‘from’ (comparative מִן, min, meaning “deeper than”) the skin.”
33 tn This is the declarative Piel of the verb טָהֵר (taher, cf. the note on v. 6 above).