13:40 “When a man’s head is bare so that he is balding in back, 1 he is clean.
19:11 “‘You must not steal, you must not tell lies, and you must not deal falsely with your fellow citizen. 2
24:17 “‘If a man beats any person to death, 3 he must be put to death.
25:13 “‘In this year of jubilee you must each return 4 to your property.
1 tn Heb “And a man, when his head is rubbed bare, he is bald-headed.” The translation offered here, referring to the back of the head (i.e., the area from the top of the head sloping backwards), is based on the contrast between this condition and that of the following verse. See also B. A. Levine, Leviticus (JPSTC), 82.
2 tn Heb “you shall not deal falsely a man with his fellow citizen.”
3 tn Heb “And if a man strikes any soul [נֶפֶשׁ, nefesh] of mankind.” The idiom seems to derive from the idea of striking a fatal blow to the very “life” (literally, “soul”) of a human being, not just landing a blow on their body (HALOT 698 s.v. נכה hif.2). On the difficult of the meaning and significance of the term נֶפֶשׁ see the notes on Lev 17:10-11.
4 tn Heb “you [plural] shall return, a man.”
5 tn Heb “And if redeeming [infinitive absolute] a man redeems [finite verb].” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 343 §113.p.
6 tn Heb “its one fifth on it.”