14:48 “If, however, the priest enters 33 and examines it, and the 34 infection has not spread in the house after the house has been replastered, then the priest is to pronounce the house clean because the infection has been healed.
1 tn That is, at the end of the second set of seven days referred to at the end of v. 5, a total of fourteen days after the first appearance before the priest.
2 tn Heb “and behold.”
3 tn Heb “he shall make him clean.” The verb is the Piel of טָהֵר (taher, “to be clean”). Here it is a so-called “declarative” Piel (i.e., “to declare clean”), but it also implies that the person is put into the category of being “clean” by the pronouncement itself (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 176; cf. the corresponding opposite in v. 3 above).
4 tn On the term “scab” see the note on v. 2 above. Cf. NAB “it was merely eczema”; NRSV “only an eruption”; NLT “only a temporary rash.”
5 tn Heb “and he shall wash his clothes.”
6 tn Heb “and the priest shall see it.”
7 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV).
8 tn Heb “and its appearance is deep ‘from’ [comparative מִן (min) meaning ‘deeper than’] the skin.”
9 tn Heb “it is a disease. In the burn it has broken out.”
10 tn This is the declarative Piel of the verb טָמֵא (tame’; cf. the note on v. 3 above).
11 tn For the rendering “diseased infection” see the note on v. 2 above.
11 tn Heb “and the priest shall see the infection.”
12 tn Heb “and behold.”
13 tn Heb “its appearance is deep ‘from’ (comparative מִן, min, “deeper than”) the skin.”
14 tn This is the declarative Piel of the verb טָמֵא (tame’; cf. the note on v. 3 above).
15 tn The exact identification of this disease is unknown. Cf. KJV “dry scall”; NASB “a scale”; NIV, NCV, NRSV “an itch”; NLT “a contagious skin disease.” For a discussion of “scall” disease in the hair, which is a crusty scabby disease of the skin under the hair that also affects the hair itself, see J. E. Hartley, Leviticus (WBC), 192-93, and J. Milgrom, Leviticus (AB), 1:793-94. The Hebrew word rendered “scall” (נֶתֶק, neteq) is related to a verb meaning “to tear; to tear out; to tear apart.” It may derive from the scratching and/or the tearing out of the hair or the scales of the skin in response to the itching sensation caused by the disease.
16 tn Heb “It is scall. It is the disease of the head or the beard.”
16 tn Heb “and behold there is not its appearance deep ‘from’ (comparative מִן, min, meaning “deeper than”) the skin.”
17 tn Heb “and the priest will shut up the infection of the scall seven days.”
21 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV).
22 tn Heb “and the appearance of the scall is not deep ‘from’ (comparative מִן, min, meaning “deeper than”) the skin.”
26 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV).
27 tn Heb “and its appearance is not deep ‘from’ (comparative מִן, min, meaning “deeper than”) the skin.”
28 tn This is the declarative Piel of the verb טָהֵר (taher, cf. the note on v. 6 above).
31 tn Heb “and the infection is.” This clause is conditional in force, and is translated as such by almost all English versions.
36 tn Heb “to all which the leather was made into a handiwork.”
41 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV).
42 tn Heb “the infection has not changed its eye.” Smr has “its/his eyes,” as in vv. 5 and 37, but here it refers to the appearance of the article of cloth or leather, unlike vv. 5 and 37 where there is a preposition attached and it refers to the eyes of the priest.
43 tn The terms “back side” and “front side” are the same as those used in v. 42 for the “back or front bald area” of a man’s head. The exact meaning of these terms when applied to articles of cloth or leather is uncertain. It could refer, for example, to the inside versus the outside of a garment, or the back versus the front side of an article of cloth or leather. See J. Milgrom, Leviticus (AB), 1:814, for various possibilities.
46 tn Heb “And if the priest saw and behold….”
47 tn Heb “and he shall tear it from.”
51 tn Heb “And if”; NIV, NCV “But if”; NAB “If, however.”
56 tn Heb “And if the priest entering [infinitive absolute] enters [finite verb]” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 343 §113.p.
57 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV); NASB “and the mark has not indeed spread.”
61 tn Heb “into the holy place from house to the veil-canopy.” In this instance, the Hebrew term “the holy place” refers to “the most holy place” (lit. “holy of holies”), since it is the area “inside the veil-canopy” (cf. Exod 26:33-34). The Hebrew term פָּרֹכֶת (parokhet) is usually translated “veil” or “curtain,” but it seems to have stretched not only in front of but also over the top of the ark of the covenant which stood behind and under it inside the most holy place, and thus formed more of a canopy than simply a curtain (see R. E. Averbeck, NIDOTTE 3:687-89).
62 tn Heb “to the faces of the atonement plate.” The exact meaning of the Hebrew term כַּפֹּרֶת (kapporet) here rendered “atonement plate” is much debated. The traditional “mercy seat” (KJV, ASV, NASB, NRSV) does not suit the cognate relationship between this term and the Piel verb כִּפֶּר (kipper, “to make atonement, to make expiation”). The translation of the word should also reflect the fact that the most important atonement procedures on the Day of Atonement were performed in relation to it. Since the