13:59 This is the law 16 of the diseased infection in the garment of wool or linen, or the warp or woof, or any article of leather, for pronouncing it clean or unclean. 17
1 tn Heb “And the priest shall command and he shall slaughter.” See the note on “be taken up” (v. 4).
2 tn Heb “into a vessel of clay over living water.” The expression “living [i.e., ‘fresh’] water” (cf. Lev 14:50; 15:13; Num 19:17) refers to water that flows. It includes such water sources as artesian wells (Gen 26:19; Song of Songs 4:15), springs (Jer 2:13, as opposed to cisterns; cf. 17:13), and flowing streams (Zech 14:8). In other words, this is water that has not stood stagnant as, for example, in a sealed-off cistern.
3 tn See the note on v. 5 above.
5 tn The Hebrew term כְּלִי (kÿli) can mean “vessel” (v. 12a) or “utensil, implement, article” (v. 12b). An article of clay would refer to a vessel or container of some sort, while one made of wood would refer to some kind of tool or instrument.
7 tn Heb “And all which it shall fall on it from them.”
8 tn Heb “in water it shall be brought.”
9 tn Heb “And any earthenware vessel which shall fall from them into its midst.”
10 tn Heb “all which is in its midst.”
11 tn Heb “which water comes on it.”
12 tn Heb “any drink which may be drunk”; NASB “any liquid which may be drunk”; NLT “any beverage that is in such an unclean container.”
13 tn This half of the verse assumes that the unclean carcass has fallen into the food or drink (cf. v. 33 and also vv. 35-38).
13 tn Heb “And if the priest sees and behold”; NASB “and indeed.”
15 tn Heb “and the infection turns aside from them.”
17 tn Heb “and the infection is.” This clause is conditional in force, and is translated as such by almost all English versions.
19 tn Heb “And if”; NIV, NCV “But if”; NAB “If, however.”
21 sn The Hebrew term translated “law” (תוֹרָה, torah) introduces here a summary or colophon for all of Lev 13. Similar summaries are found in Lev 7:37-38; 11:46-47; 14:54-57; and 15:32-33.
22 tn These are declarative Piel forms of the verbs טָהֵר (taher) and טָמֵא (tame’) respectively (cf. the notes on vv. 3 and 6 above).