16:15 “He must then slaughter the sin offering goat which is for the people. He is to bring its blood inside the veil-canopy, 1 and he is to do with its blood just as he did to the blood of the bull: He is to sprinkle it on the atonement plate and in front of the atonement plate.
17:13 “‘Any man from the Israelites 10 or from the foreigners who reside 11 in their 12 midst who hunts a wild animal 13 or a bird that may be eaten 14 must pour out its blood and cover it with soil,
1 tn Heb “and he shall bring its blood into from house to the veil-canopy.”
2 tn Heb “for the life/soul (נֶפֶשׁ, nefesh) of all flesh, its blood in its life/soul (נֶפֶשׁ) it is.” The LXX, Syriac, and Vulgate leave out “in its life/soul,” which would naturally yield “for the life of all flesh, its blood it is” (see J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 261, 263). The present translation is something of an oversimplification, but the meaning is basically the same in any case. Cf. NRSV “For the life of every creature – its blood is its life.”
3 tn Heb “of all flesh” (also later in this verse). See the note on “every living thing” in v. 11.
4 tn For remarks on the “cut off” penalty see the note on v. 4 above.
3 tn The action here seems to involve both a twisting action, breaking the neck of the bird and severing its vertebrae, as well as pinching or nipping the skin to sever the head from the main body. Cf. NASB, NRSV “wring off its head”; NAB “snap its head loose”; NLT “twist off its head.”
4 tn Many English versions have “it” here, referring to the head of the bird, which the priest immediately tossed on the altar fire. However, “it” could be misunderstood to refer to the bird’s body, so “head” is repeated in the present translation for clarity. As the following lines show, certain things needed to be done to the body of the bird before it could be placed on the altar.
4 tn Heb “he”; the referent (the officiating priest) has been specified in the translation for clarity. This priest was responsible for any actions involving direct contact with the altar (e.g., the splashing of the blood).
5 tn See the note on Lev 1:5.
5 tn See the note on this term at 1:5.
6 tc A few medieval Hebrew
7 tn Heb “from the sojourner who sojourns.”
8 tc The LXX, Syriac, Vulgate, and certain
9 tn Heb “[wild] game of animal.”
10 tn That is, it must be a clean animal, not an unclean animal (cf. Lev 11).