16:25 “Then he is to offer up the fat of the sin offering 1 in smoke on the altar,
4:8 “‘Then he must take up all the fat from the sin offering bull: 5 the fat covering the entrails 6 and all the fat surrounding the entrails, 7
1 tn Heb “And the fat of the sin offering he is to offer up.”
2 tn The words “This is” are not in the Hebrew text, but are supplied due to requirements of English style.
3 tn Heb “for your generations”; NAB “for your descendants”; NLT “for you and all your descendants.”
4 tn Heb “all fat and all blood you must not eat.”
3 tn Heb “all the fat of the bull of the sin offering he shall take up from it.”
4 tc The MT has here the preposition עַל (’al, “on, upon” [i.e., “which covers on the entrails,” as awkward in Hebrew as it is in English]), but Smr, LXX, Syriac, and Targums read אֶת (’et), which is what would be expected (i.e., “which covers the entrails”; cf. Lev 3:3, 9, 14). It may have been mistakenly inserted here under the influence of “on (עַל) the entrails” at the end of the verse.
5 tn Heb “and all the fat on the entrails.” The fat layer that covers the entrails as a whole (i.e., “that covers the entrails”) is different from the fat that surrounds and adheres to the various organs (“on the entrails,” i.e., surrounding them; J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:205-7).
4 sn See the note on Lev 7:20.
5 sn The focus of sin offering “atonement” was purging impurities from the tabernacle (see the note on Lev 1:4).
6 tn Heb “there shall be forgiveness to him” or “it shall be forgiven to him” (KJV similar).
6 tn Heb “Then he”; the referent has been specified in the translation for clarity. Here “he” refers to the offerer rather than the priest (contrast the clauses before and after).
7 sn The focus of sin offering “atonement” was purging impurities from the tabernacle (see the note on Lev 1:4).
8 tn Heb “there shall be forgiveness to him” or “it shall be forgiven to him” (KJV similar).
7 tc Here and with the same phrase in v. 26, the LXX adds “all,” resulting in the reading “all the peoples.”