5:11 “‘If he cannot afford 19 two turtledoves or two young pigeons, 20 he must bring as his offering for his sin which he has committed 21 a tenth of an ephah 22 of choice wheat flour 23 for a sin offering. He must not place olive oil on it and he must not put frankincense on it, because it is a sin offering.
1 tn Heb “which the lot has gone up on it for the
2 sn See the note on the word “slaughter” in v. 15.
3 tn Heb “And he shall bring out the bull to from outside to the camp.”
3 tn The LXX has a plural form here and also for the same verb later in the verse. See the note on Lev 1:5a.
4 tn The Hebrew verb וְהִזָּה (vÿhizzah, Hiphil of נָזָה, nazah) does indeed mean “sprinkle” or “splatter” (cf. Lev 4:6, 17). Contrast “splash” in Lev 1:5, etc. (זָרָק, zaraq).
5 tn Heb “the remainder in the blood.” The Heb. preposition “in” (בְּ, bÿ) is used here to mean “some among” a whole collection of something.
5 sn The “memorial portion” (אַזְכָּרָה, ’azkkarah) was the part of the grain offering that was burnt on the altar (Lev 2:2), as opposed to the remainder, which was normally consumed by the priests (Lev 2:3; see the full regulations in Lev 6:14-23 [6:7-16 HT]). It was probably intended to call to mind (i.e., memorialize) before the
6 tn Heb “burned with fire,” an expression which is sometimes redundant in English, but here means “burned up,” “burned up entirely.”
7 tn Heb “from the sons of the pigeon,” referring either to “young pigeons” or “various species of pigeon” (contrast J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:168 with J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 14; cf. Lev 1:14 and esp. 5:7-10).
8 tn Heb “which his hand reaches”; NRSV “such as (which NIV) he can afford.”
9 tn Heb “and one shall be a sin offering and the one a burnt offering.” The versions struggle with whether or not “one” should or should not have the definite article in its two occurrences in this verse (KJV, ASV, NAB, NASB all have the English definite article with both). The MT has the first without and the second with the article.
8 tn Heb “and the one a burnt offering on the grain offering.”
9 sn See the note on Lev 4:3 regarding the term “sin offering.”
10 tn Heb “and the priest shall make them one a sin offering and the one a burnt offering.” See the note on Lev 1:3 regarding the “burnt offering.”
11 tn Heb “And the priest.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative force here.
12 tn Heb “from”; see the note on 4:26.
10 tn Heb “And the priest shall make the one a sin offering and the one a burnt offering.”
11 tn Heb “And the priest.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative force here.
11 tn Heb “and if his hand does not reach [or is not sufficient] to”; cf. NASB “if his means are insufficient for.” The expression is the same as that in Lev 5:7 above except for the verb: נָשַׂג (nasag, “to collect, to reach, to be sufficient”) is used here, but נָגַע (nagah, “to touch, to reach”) is used in v. 7. Smr has the former in both v. 7 and 11.
12 tn See the note on Lev 1:14 above (cf. also 5:7).
13 tn Heb “and he shall bring his offering which he sinned.” Like the similar expression in v. 7 above (see the note there), this is an abbreviated form of Lev 5:6, “and he shall bring his [penalty for] guilt to the
14 sn A tenth of an ephah would be about 2.3 liters, one day’s ration for a single person (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:306). English versions handle the amount somewhat differently, cf. NCV “about two quarts”; TEV “one kilogramme”; CEV “two pounds.”
15 tn See the note on Lev 2:1 above.
12 tn Or “Behold!” (so KJV, ASV, NASB); NRSV “See.”
13 tn Heb “today they presented their sin offering and their burnt offering before the