17:8 “You are to say to them: ‘Any man 1 from the house of Israel or 2 from the foreigners who reside 3 in their 4 midst, who offers 5 a burnt offering or a sacrifice
17:13 “‘Any man from the Israelites 8 or from the foreigners who reside 9 in their 10 midst who hunts a wild animal 11 or a bird that may be eaten 12 must pour out its blood and cover it with soil,
17:15 “‘Any person 13 who eats an animal that has died of natural causes 14 or an animal torn by beasts, whether a native citizen or a foreigner, 15 must wash his clothes, bathe in water, and be unclean until evening; then he becomes clean.
1 tn Heb “Man, man.” The repetition of the word “man” is distributive, meaning “any [or “every”] man” (GKC 395-96 §123.c; cf. Lev 15:2).
2 tn Heb “and.” Here the Hebrew conjunction ו (vav, “and”) has an alternative sense (“or”).
3 tn Heb “from the sojourner who sojourns.”
4 tc The LXX, Syriac, and Vulgate have “your” (plural) rather than “their.”
5 tn Heb “causes to go up.”
6 tn Heb “all/any person from you shall not eat blood.”
7 tn Heb “and the sojourner, the one sojourning in your midst, shall not eat blood.”
8 tc A few medieval Hebrew
9 tn Heb “from the sojourner who sojourns.”
10 tc The LXX, Syriac, Vulgate, and certain
11 tn Heb “[wild] game of animal.”
12 tn That is, it must be a clean animal, not an unclean animal (cf. Lev 11).
13 tn Heb “And any soul” (נֶפֶשׁ, nefesh).
14 tn Heb “carcass,” referring to the carcass of an animal that has died on its own, not the carcass of an animal slaughtered for sacrifice or killed by wild beasts. This has been clarified in the translation by supplying the phrase “of natural causes”; cf. NAB “that died of itself”; TEV “that has died a natural death.”
15 tn Heb “in the native or in the sojourner.”