20:17 “‘If a man has sexual intercourse with 6 his sister, whether the daughter of his father or his mother, so that he sees her nakedness and she sees his nakedness, it is a disgrace. They must be cut off in the sight of the children of their people. 7 He has exposed his sister’s nakedness; he will bear his punishment for iniquity. 8 20:18 If a man has sexual intercourse with a menstruating woman and uncovers her nakedness, he has laid bare her fountain of blood and she has exposed the fountain of her blood, so both of them 9 must be cut off from the midst of their people.
1 sn Regarding the “cut off” penalty see the note on Lev 7:20.
2 tn The adjective “spiritual” has been supplied in the translation to clarify that this is not a reference to literal prostitution, but figuratively compares idolatry to prostitution.
3 tn Heb “to commit harlotry after Molech.” The translation employs “worshiping” here for clarity (cf. NAB, NCV, TEV, CEV, NLT). On the “cut off” penalty see the note on Lev 7:20.
3 tn Heb “or then,” although the LXX has “then” and the Syriac “and then.”
4 tn Heb “and then they make up for.” On the verb “make up for” see the note on v. 34 above.
4 tn Heb “takes.” The verb “to take” in this context means “to engage in sexual intercourse,” though some English versions translate it as “marry” (e.g., NIV, NCV, TEV, CEV).
5 tn Regarding the “cut off” penalty, see the note on Lev 7:20.
6 tn See the note on Lev 17:16 above.
5 tn Heb “and the two of them.”