1 tn Heb “And when a sojourner sojourns.”
2 tn The word “slaves” is not in the Hebrew text, but is implied here.
3 tn Heb “family which is” (i.e., singular rather than plural).
3 tn Heb “will reach for you the vintage season.”
4 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative force here.
5 tn Heb “to satisfaction”; KJV, ASV, NASB “to the full.”
4 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative force here.
5 tn Heb “and there will be no one who terrifies.” The words “to sleep” have been supplied in the translation for clarity.
6 tn Heb “harmful animal,” singular, but taken here as a collective plural (so almost all English versions).
7 tn Heb “no sword”; the words “of war” are supplied in the translation to indicate what the metaphor of the sword represents.