Leviticus 19:33

19:33 When a foreigner resides with you in your land, you must not oppress him.

Leviticus 25:45

25:45 Also you may buy slaves from the children of the foreigners who reside with you, and from their families that are with you, whom they have fathered in your land, they may become your property.

Leviticus 26:5-6

26:5 Threshing season will extend for you until the season for harvesting grapes, and the season for harvesting grapes will extend until sowing season, so you will eat your bread until you are satisfied, and you will live securely in your land. 26:6 I will grant peace in the land so that you will lie down to sleep without anyone terrifying you. I will remove harmful animals from the land, and no sword of war 10  will pass through your land.

Leviticus 26:1

Exhortation to Obedience

26:1 “‘You must not make for yourselves idols, 11  so you must not set up for yourselves a carved image or a pillar, and you must not place a sculpted stone in your land to bow down before 12  it, for I am the Lord your God.


tn Heb “And when a sojourner sojourns.”

tn The word “slaves” is not in the Hebrew text, but is implied here.

tn Heb “family which is” (i.e., singular rather than plural).

tn Heb “will reach for you the vintage season.”

tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative force here.

tn Heb “to satisfaction”; KJV, ASV, NASB “to the full.”

tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative force here.

tn Heb “and there will be no one who terrifies.” The words “to sleep” have been supplied in the translation for clarity.

tn Heb “harmful animal,” singular, but taken here as a collective plural (so almost all English versions).

tn Heb “no sword”; the words “of war” are supplied in the translation to indicate what the metaphor of the sword represents.

sn For the literature regarding the difficult etymology and meaning of the term for “idols” (אֱלִילִם, ’elilim), see the literature cited in the note on Lev 19:4. It appears to be a diminutive play on words with אֵל (’el, “god, God”) and, perhaps at the same time, recalls a common Semitic word for “worthless, weak, powerless, nothingness.” Snaith suggests a rendering of “worthless godlings.”

tn Heb “on.” The “sculpted stone” appears to be some sort of stone with images carved into (see B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 181, and J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 449).