26:1 “‘You must not make for yourselves idols, 11 so you must not set up for yourselves a carved image or a pillar, and you must not place a sculpted stone in your land to bow down before 12 it, for I am the Lord your God.
1 tn Heb “And when a sojourner sojourns.”
2 tn The word “slaves” is not in the Hebrew text, but is implied here.
3 tn Heb “family which is” (i.e., singular rather than plural).
3 tn Heb “will reach for you the vintage season.”
4 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative force here.
5 tn Heb “to satisfaction”; KJV, ASV, NASB “to the full.”
4 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative force here.
5 tn Heb “and there will be no one who terrifies.” The words “to sleep” have been supplied in the translation for clarity.
6 tn Heb “harmful animal,” singular, but taken here as a collective plural (so almost all English versions).
7 tn Heb “no sword”; the words “of war” are supplied in the translation to indicate what the metaphor of the sword represents.
5 sn For the literature regarding the difficult etymology and meaning of the term for “idols” (אֱלִילִם, ’elilim), see the literature cited in the note on Lev 19:4. It appears to be a diminutive play on words with אֵל (’el, “god, God”) and, perhaps at the same time, recalls a common Semitic word for “worthless, weak, powerless, nothingness.” Snaith suggests a rendering of “worthless godlings.”
6 tn Heb “on.” The “sculpted stone” appears to be some sort of stone with images carved into (see B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 181, and J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 449).