1 tn The Hebrew term תֶּבֶל (tevel, “perversion”) derives from the verb “to mix; to confuse” (cf. KJV, ASV “they have wrought confusion”).
2 tn Heb “and he went to her.” This expression is a euphemism for sexual intercourse.
3 tn Heb “and she arose and left,” the first verb in the pair emphasizing that she wasted no time.
4 tn Traditionally “more righteous”; cf. NCV, NRSV, NLT “more in the right.”
5 tn Heb “and he did not add again to know her.” Here “know” is a euphemism for sexual intercourse.
6 tn Heb “a man.”
7 tn The verb is the same one used in verse 10b and suggests forcible sexual violation of the woman.
8 sn Sexual relations with one’s half-sister may be primarily in view here. See Lev 18:9; 20:17.