38:24 After three months Judah was told, 4 “Your daughter-in-law Tamar has turned to prostitution, 5 and as a result she has become pregnant.” 6 Judah said, “Bring her out and let her be burned!”
33:14 Sinners are afraid in Zion;
panic 11 grips the godless. 12
They say, 13 ‘Who among us can coexist with destructive fire?
Who among us can coexist with unquenchable 14 fire?’
1 tn Heb “And a man who takes a woman and her mother.” The Hebrew verb “to take” in this context means “to engage in sexual intercourse.”
2 tn Regarding “lewdness,” see the note on Lev 18:17 above.
3 tn Heb “in fire they shall burn him and them.” The active plural verb sometimes requires a passive translation (GKC 460 §144.f, g), esp. when no active plural subject has been expressed in the context. The present translation specifies “burned to death” because the traditional rendering “burnt with fire” (KJV, ASV; NASB “burned with fire”) could be understood to mean “branded” or otherwise burned, but not fatally.
4 tn Heb “it was told to Judah, saying.”
5 tn Or “has been sexually promiscuous.” The verb may refer here to loose or promiscuous activity, not necessarily prostitution.
6 tn Heb “and also look, she is with child by prostitution.”
7 tn Heb “with what was set apart [to the
8 tn Heb “burned with fire.”
9 tn Or “trouble.” The word is “achor” in Hebrew (also in the following clause).
10 tc Heb “and they burned them with fire and they stoned them with stones.” These words are somewhat parenthetical in nature and are omitted in the LXX; they may represent a later scribal addition.
11 tn Or “trembling” (ASV, NAB, NASB, NIV, NRSV); NLT “shake with fear.”
12 tn Or “the defiled”; TEV “The sinful people of Zion”; NLT “The sinners in Jerusalem.”
13 tn The words “they say” are supplied in the translation for clarification.
14 tn Or “perpetual”; or “everlasting” (KJV, ASV, NAB, NIV, NRSV).