Leviticus 20:9

Family Life and Sexual Prohibitions

20:9 “‘If anyone curses his father and mother he must be put to death. He has cursed his father and mother; his blood guilt is on himself.

Leviticus 20:11-13

20:11 If a man has sexual intercourse with his father’s wife, he has exposed his father’s nakedness. Both of them must be put to death; their blood guilt is on themselves. 20:12 If a man has sexual intercourse with his daughter-in-law, both of them must be put to death. They have committed perversion; their blood guilt is on themselves. 20:13 If a man has sexual intercourse with a male as one has sexual intercourse with a woman, the two of them have committed an abomination. They must be put to death; their blood guilt is on themselves.

Leviticus 20:16

20:16 If a woman approaches any animal to have sexual intercourse with it, you must kill the woman, and the animal must be put to death; their blood guilt is on themselves.

Leviticus 20:27

Prohibition against Spiritists and Mediums

20:27 “‘A man or woman who 10  has in them a spirit of the dead or a familiar spirit 11  must be put to death. They must pelt them with stones; 12  their blood guilt is on themselves.’”


sn Compare the regulations in Lev 18:6-23.

tn Heb “If a man a man who.”

tn Heb “makes light of his father and his mother.” Almost all English versions render this as some variation of “curses his father or mother.”

tn Heb “his blood [plural] is in him.” Cf. NAB “he has forfeited his life”; TEV “is responsible for his own death.”

sn See the note on Lev 18:7 above.

tn See the note on v. 9 above.

tn The Hebrew term תֶּבֶל (tevel, “perversion”) derives from the verb “to mix; to confuse” (cf. KJV, ASV “they have wrought confusion”).

tn Heb “[as the] lyings of a woman.” The specific reference here is to homosexual intercourse between males.

tn Heb “to copulate with it” (cf. Lev 20:16).

10 tc Smr, LXX, Syriac, and some Targum mss have the relative pronoun אֲשֶׁר (’asher, “who, which”), rather than the MT’s כִּי (ki, “for, because, that”).

11 tn See the note on the phrase “familiar spirit” in Lev 19:31 above.

12 tn This is not the most frequently-used Hebrew verb for stoning, but a word that refers to the action of throwing, slinging, or pelting someone with stones (see the note on v. 2 above). Smr and LXX have “you [plural] shall pelt them with stones.”