1 tn Heb “until the bone of this day.”
2 tn Heb “for your generations.”
3 tn The verb קוּם (qum, “to arise, to stand up”) in the Hiphil verbal stem means “to confirm, to give effect to, to carry out” (i.e., a covenant or oath; see BDB 878-79 s.v. קוּם).
4 tn Or “as an eternal.”
5 tn Heb “to be to you for God and to your descendants after you.”
6 tn Heb “on the bone of this day.” The expression means “the substance of the day,” the day itself, the very day (S. R. Driver, Exodus, 95).
7 tn The word is “armies” or “divisions” (see Exod 6:26 and the note there; cf. also 7:4). The narrative will continue to portray Israel as a mighty army, marching forth in its divisions.
8 tn See Exod 12:14.
9 tn The verse begins with the perfect tense of עָבַד (’avad) with vav (ו) consecutive, making the form equal to the instructions preceding it. As its object the verb has the cognate accusative “service.”
10 sn The Levites have the care of the tent of meeting, and so they are responsible for any transgressions against it.
11 tn Heb “they”; the referent (the Levites) has been supplied in the translation for clarity.
12 tn The Hebrew text uses both the verb and the object from the same root to stress the point: They will not inherit an inheritance. The inheritance refers to land.