23:21 “‘On this very day you must proclaim an assembly; it is to be a holy assembly for you. 1 You must not do any regular work. This is a perpetual statute in all the places where you live throughout your generations. 2
1 tn Heb “And you shall proclaim [an assembly] in the bone of this day; a holy assembly it shall be to you” (see the remarks in B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 160, and the remarks on the LXX rendering in J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 367).
2 tn Heb “for your generations.”
3 tn Heb “Surely the tenth day” or perhaps “Precisely the tenth day.” The Hebrew adverbial particle אַךְ (’akh) is left untranslated by most recent English versions; cf. however NASB “On exactly the tenth day.”
4 sn See the description of this day and its regulations in Lev 16 and the notes there.
5 tn Heb “you shall humble your souls.” See the note on Lev 16:29 above.
5 tn Heb “in the bone of this day.”
6 tn Heb “on you [plural]”; cf. NASB, NRSV “on your behalf.”
7 tn Heb “And any person.”
8 tn See HALOT 3 s.v. I אבד hif. Cf. KJV, NASB, NIV, NRSV, NLT “destroy”; CEV “wipe out.”
9 tn Heb “its people” (“its” is feminine to agree with “person,” literally “soul,” which is feminine in Hebrew; cf. v. 29).
9 tn The rendering “booths” (cf. NAB, NASB, NRSV) is probably better than the traditional “tabernacles” in light of the meaning of the term סֻכָּה (sukkah, “hut, booth”), but “booths” are frequently associated with trade shows and craft fairs in contemporary American English. The nature of the celebration during this feast (see the following verses) as a commemoration of the wanderings of the Israelites after they left Egypt suggests that a translation like “temporary shelters” is more appropriate.