29:7 “‘On the tenth day of this seventh month you are to have a holy assembly. You must humble yourselves; 16 you must not do any work on it.
29:1 “‘On the first day of the seventh month, you are to hold a holy assembly. You must not do your ordinary work, for it is a day of blowing trumpets for you.
3:1 When the seventh month arrived and the Israelites 19 were living 20 in their 21 towns, the people assembled 22 in 23 Jerusalem. 24
1 tn Heb “Surely the tenth day” or perhaps “Precisely the tenth day.” The Hebrew adverbial particle אַךְ (’akh) is left untranslated by most recent English versions; cf. however NASB “On exactly the tenth day.”
2 sn See the description of this day and its regulations in Lev 16 and the notes there.
3 tn Heb “you shall humble your souls.” See the note on Lev 16:29 above.
4 tn Heb “in the bone of this day.”
5 tn Heb “on you [plural]”; cf. NASB, NRSV “on your behalf.”
6 tn The particular כִּי (ki) is taken in an asseverative sense here (“Indeed,” see the NJPS translation).
7 tn Heb “it [i.e., that person; literally “soul,” feminine] shall be cut off from its peoples [plural]”; NLT “from the community.”
8 tn Heb “And any person.”
9 tn See HALOT 3 s.v. I אבד hif. Cf. KJV, NASB, NIV, NRSV, NLT “destroy”; CEV “wipe out.”
10 tn Heb “its people” (“its” is feminine to agree with “person,” literally “soul,” which is feminine in Hebrew; cf. v. 29).
11 tn Heb “for your generations.”
12 tn Heb “you shall rest your Sabbath.”
13 tn The word “atonements” (plural in Hebrew) is a genitive showing the result or product of the sacrifice made.
14 sn This ruling presupposes that the instruction for the Day of Atonement has been given, or at the very least, is to be given shortly. That is the one day of the year that all sin and all ritual impurity would be removed.
15 sn The phrase “most holy to the
16 tn Heb “afflict yourselves”; NAB “mortify yourselves”; NIV, NRSV “deny yourselves.”
17 tn The verb is עָלָה (’alah). The Hiphil infinitive construct functions in a temporal clause. The idea of arranging the lamps on the lampstand certainly involved raising the lamps and placing them on the tops of each shaft and branch. Some have taken the idea to mean cause the flame to go up, or light the lamps.
18 tn The imperfect tense forms part of the instruction, and so the translation has to indicate that. The instruction would seem obvious, but the light was to shine in the area immediately in front of the lampstand, so that it would illumine the way and illumine the table that was across the room (hence, “in front of”).
19 tn Heb “the sons of Israel.”
20 tn The word “living” is not in the Hebrew text, but is implied. Some translations supply “settled” (cf. NAB, NIV, NLT).
21 tc The translation reads with some medieval Hebrew
22 tn The Hebrew text adds the phrase “like one man.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.
23 tn Heb “to.”
24 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.