1 tn Heb “and let them take.” The simple vav (ו) on the imperfect/jussive form of the verb לָקַח (laqakh, “to take”) following the imperative (“Command”) indicates a purpose clause (“to bring…”).
2 tn Heb “to cause to ascend a lamp continually.”
3 tn The Hebrew term פָּרֹכֶת (parokhet) is usually translated “veil” or “curtain,” but it seems to have stretched not only in front of but also over the top of the ark of the covenant which stood behind and under it inside the most holy place (see R. E. Averbeck, NIDOTTE 3:687-89).
4 tc Several medieval Hebrew
5 tn Heb “for your generations.”
5 tn Heb “In the day of the Sabbath, in the day of the Sabbath.” The repetition is distributive. A few medieval Hebrew
6 tn Heb “he”; the referent (Aaron) has been specified in the translation for clarity.
7 tn The word “portion” is supplied in the translation here for clarity, to specify what “this” refers to.