Leviticus 24:2-3

24:2 “Command the Israelites to bring to you pure oil of beaten olives for the light, to make a lamp burn continually. 24:3 Outside the veil-canopy of the congregation in the Meeting Tent Aaron must arrange it from evening until morning before the Lord continually. This is a perpetual statute throughout your generations.

Leviticus 24:8

24:8 Each Sabbath day Aaron must arrange it before the Lord continually; this portion is from the Israelites as a perpetual covenant.

tn Heb “and let them take.” The simple vav (ו) on the imperfect/jussive form of the verb לָקַח (laqakh, “to take”) following the imperative (“Command”) indicates a purpose clause (“to bring…”).

tn Heb “to cause to ascend a lamp continually.”

tn The Hebrew term פָּרֹכֶת (parokhet) is usually translated “veil” or “curtain,” but it seems to have stretched not only in front of but also over the top of the ark of the covenant which stood behind and under it inside the most holy place (see R. E. Averbeck, NIDOTTE 3:687-89).

tc Several medieval Hebrew mss, Smr, and the LXX add “and his sons.”

tn Heb “for your generations.”

tn Heb “In the day of the Sabbath, in the day of the Sabbath.” The repetition is distributive. A few medieval Hebrew mss, the LXX, and the Syriac delete the second occurrence of the expression.

tn Heb “he”; the referent (Aaron) has been specified in the translation for clarity.

tn The word “portion” is supplied in the translation here for clarity, to specify what “this” refers to.