23:15 “‘You must count for yourselves seven weeks from the day after the Sabbath, from the day you bring the wave offering sheaf; they must be complete weeks. 7
1 tn Heb “In the day of the Sabbath, in the day of the Sabbath.” The repetition is distributive. A few medieval Hebrew
2 tn Heb “he”; the referent (Aaron) has been specified in the translation for clarity.
3 tn The word “portion” is supplied in the translation here for clarity, to specify what “this” refers to.
4 tn Heb “for your acceptance.”
5 sn See Lev 7:30 for a note on the “waving” of a “wave offering.”
7 tn Heb “and.” In the translation “then” is supplied to clarify the sequence.
10 tn Heb “seven Sabbaths, they shall be complete.” The disjunctive accent under “Sabbaths” precludes the translation “seven complete Sabbaths” (as NASB, NIV; cf. NAB, NRSV, NLT). The text is somewhat awkward, which may explain why the LXX tradition is confused here, either adding “you shall count” again at the end of the verse, or leaving out “they shall be,” or keeping “they shall be” and adding “to you.”