1 tn Heb “And in all the land of your property.”
2 tn Heb “right of redemption you shall give to the land”; NAB “you must permit the land to be redeemed.”
3 tn Heb “which I am giving” (so NAB, NIV).
4 tn Heb “give.”
5 tn Heb “in the house of the land of your possession” (KJV and ASV both similar).
5 tn Heb “As the work [or “deed”] of the land of Egypt, which you were dwelling in it, you must not do.”
6 tn Heb “and as the work [or “deed”] of the land of Canaan which I am bringing you to there, you must not do.” The participle “I am bringing” is inceptive; the
7 tn Heb “and you shall not walk.”
7 tn The Hebrew term rendered “inaccessible” derives from a root meaning “to cut off” (cf. NAB “an isolated region”). Another possible translation would be “infertile land” (see HALOT 187 s.v. *גָּזֵּר and cf. NRSV “a barren region”; NLT “a desolate land.”
8 tn Heb “and he [the man (standing) ready, v. 21] shall send the goat away.”
9 tn Heb “to be to you for a God.”
11 tc Here and with the same phrase in v. 26, the LXX adds “all,” resulting in the reading “all the peoples.”