26:36 “‘As for 8 the ones who remain among you, I will bring despair into their hearts in the lands of their enemies. The sound of a blowing leaf will pursue them, and they will flee as one who flees the sword and fall down even though there is no pursuer. 26:37 They will stumble over each other as those who flee before a sword, though 9 there is no pursuer, and there will be no one to take a stand 10 for you before your enemies.
1 tn Heb “And the houses of the villages.”
2 tn Heb “which there is not to them a wall.”
3 tn Heb “on the field.”
4 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative force here.
5 tn Heb “and there will be no one who terrifies.” The words “to sleep” have been supplied in the translation for clarity.
6 tn Heb “harmful animal,” singular, but taken here as a collective plural (so almost all English versions).
7 tn Heb “no sword”; the words “of war” are supplied in the translation to indicate what the metaphor of the sword represents.
7 tn Heb “And.”
10 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) is used in a concessive sense here.
11 tn The term rendered “to stand up” is a noun, not an infinitive. It occurs only here and appears to designate someone who would take a powerful stand for them against their enemies.