Leviticus 26:18-21

26:18 “‘If, in spite of all these things, you do not obey me, I will discipline you seven times more on account of your sins. 26:19 I will break your strong pride and make your sky like iron and your land like bronze. 26:20 Your strength will be used up in vain, your land will not give its yield, and the trees of the land will not produce their fruit.

26:21 “‘If you walk in hostility against me and are not willing to obey me, I will increase your affliction seven times according to your sins.

Leviticus 26:23-24

26:23 “‘If in spite of these things you do not allow yourselves to be disciplined and you walk in hostility against me, 26:24 I myself will also walk in hostility against you and strike you seven times on account of your sins.

Leviticus 26:27-28

26:27 “‘If in spite of this you do not obey me but walk in hostility against me, 10  26:28 I will walk in hostile rage against you 11  and I myself will also discipline you seven times on account of your sins.


tn Heb “And if until these.”

tn Heb “I will add to discipline you seven [times] on your sins.”

tn Heb “the tree of the land will not give its fruit.” The collective singular has been translated as a plural. Tg. Onq., some medieval Hebrew mss, Smr, LXX, and Tg. Ps.-J. have “the field” as in v. 4, rather than “the land.”

tn Heb “hostile with me,” but see the added preposition בְּ (bet) on the phrase “in hostility” in v. 24 and 27.

tn Heb “your blow, stroke”; cf. TEV “punishment”; NLT “I will inflict you with seven more disasters.”

tn Heb “And if in these.”

tn Heb “with me,” but see the added preposition בְּ (bet) on the phrase “in hostility” in vv. 24 and 27.

tn Heb “and I myself will also strike you.”

tn Heb “And if in this.”

10 tn Heb “with me.”

11 tn Heb “in rage of hostility with you”; NASB “with wrathful hostility”; NRSV “I will continue hostile to you in fury”; CEV “I’ll get really furious.”