26:11 “‘I will put my tabernacle 14 in your midst and I will not abhor you. 15 26:12 I will walk among you, and I will be your God and you will be my people. 26:13 I am the Lord your God who brought you out from the land of Egypt, from being their slaves, 16 and I broke the bars of your yoke and caused you to walk upright. 17
1 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative force here.
2 tn Heb “the tree of the field will give its fruit.” As a collective singular this has been translated as plural.
3 tn Heb “will reach for you the vintage season.”
4 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative force here.
5 tn Heb “to satisfaction”; KJV, ASV, NASB “to the full.”
6 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative force here.
7 tn Heb “and there will be no one who terrifies.” The words “to sleep” have been supplied in the translation for clarity.
8 tn Heb “harmful animal,” singular, but taken here as a collective plural (so almost all English versions).
9 tn Heb “no sword”; the words “of war” are supplied in the translation to indicate what the metaphor of the sword represents.
10 tn Heb “to the sword.”
11 tn Heb “cause to arise,” but probably used here for the
12 tn Heb “old [produce] growing old.”
13 tn Heb “and old from the presence of new you will bring out.”
14 tn LXX codexes Vaticanus and Alexandrinus have “my covenant” rather than “my tabernacle.” Cf. NAB, NASB, NRSV “my dwelling.”
15 tn Heb “and my soul [נֶפֶשׁ, nefesh] will not abhor you.”
16 tn Heb “from being to them slaves.”
17 tn In other words, to walk as free people and not as slaves. Cf. NIV “with (+ your CEV, NLT) heads held high”; NCV “proudly.”