1 tn See the remarks on Lev 1:3-5 above for some of the details of translation here.
2 tn All of v. 11 is a so-called casus pendens (also known as an extraposition or a nominative absolute), which means that it anticipates the next verse, being the full description of “all (the rest of) the bull” (lit. “all the bull”) at the beginning of v. 12 (actually after the first verb of the verse; see the next note below).
3 tn Heb “And he (the offerer) shall bring out all the bull to from outside to the camp to a clean place.”
4 tn Heb “a clean place,” but referring to a place that is ceremonially clean. This has been specified in the translation for clarity.
5 tn Heb “the pouring out [place] of fatty ash.”
6 tn Heb “burn with fire.” This expression is somewhat redundant in English, so the translation collocates “fire” with “wood,” thus “a wood fire.”
3 tn Heb “and the priest shall see.”
4 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV).
5 tn Heb “he,” but the regulation applies to a man or a woman (v. 38a). In the translation “the person” is used to specify the referent more clearly.
4 tn The text here has only “above the testimony,” but this is surely a shortened form of “above the ark of the testimony” (see Exod 25:22 etc.; cf. Lev 16:2). The term “testimony” in this expression refers to the ark as the container of the two stone tablets with the Ten Commandments written on them (see Exod 25:16 with Deut 10:1, 5, etc.).
5 tn Heb “and he will not die,” but it is clear that the purpose for the incense cloud was to protect the priest from death in the presence of the