4:8 “‘Then he must take up all the fat from the sin offering bull: 4 the fat covering the entrails 5 and all the fat surrounding the entrails, 6
6:14 “‘This is the law of the grain offering. The sons of Aaron are to present it 10 before the Lord in front of the altar,
25:25 “‘If your brother becomes impoverished and sells some of his property, his near redeemer is to come to you and redeem what his brother sold. 14
8:25 Then he took the fat (the fatty tail, 17 all the fat on the entrails, the protruding lobe of the liver, and the two kidneys and their fat 18 ) and the right thigh, 19
1 tn Heb “Then he”; the referent (the person presenting the offering) has been specified in the translation for clarity (cf. the note on Lev 1:5).
2 tn Heb “and all the fat on the entrails.” The fat layer that covers the entrails as a whole (i.e., “that covers the entrails”) is different from the fat that surrounds and adheres to the various organs (“on the entrails,” i.e., surrounding them; J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:205-7).
3 sn See the note on this phrase in 3:3.
5 tn Heb “all the fat of the bull of the sin offering he shall take up from it.”
6 tc The MT has here the preposition עַל (’al, “on, upon” [i.e., “which covers on the entrails,” as awkward in Hebrew as it is in English]), but Smr, LXX, Syriac, and Targums read אֶת (’et), which is what would be expected (i.e., “which covers the entrails”; cf. Lev 3:3, 9, 14). It may have been mistakenly inserted here under the influence of “on (עַל) the entrails” at the end of the verse.
7 tn Heb “and all the fat on the entrails.” The fat layer that covers the entrails as a whole (i.e., “that covers the entrails”) is different from the fat that surrounds and adheres to the various organs (“on the entrails,” i.e., surrounding them; J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:205-7).
7 tn Heb “then he.” This pronoun refers to the offerer, who was responsible for slaughtering the animal. Contrast v. 2 above and v. 5 below.
9 tn Heb “except for his flesh, the one near to him.”
11 sn See the note on this phrase in 3:3.
13 tn Heb “offering it, the sons of Aaron.” The verb is a Hiphil infinitive absolute, which is used here in place of the finite verb as either a jussive (GKC 346 §113.cc, “let the sons of Aaron offer”) or more likely an injunctive in light of the verbs that follow (Joüon 2:430 §123.v, “the sons of Aaron shall/must offer”).
15 tn Again, Aaron probably performed the slaughter and collected the fat parts (v. 16a), but Moses presented it all on the altar (v. 16b; cf. the note on v. 15 above).
16 sn See Lev 3:3-4 for the terminology of fat and kidneys here.
17 tn Heb “toward the altar” (see the note on Lev 1:9).
17 tn Heb “the sale of his brother.”
19 tn Again, Aaron probably did the washing (v. 21a), but Moses presented the portions on the altar (v. 21b; cf. the note on v. 15 above).
20 tn See Lev 1:9, 13.
21 tn See Lev 3:9.
22 tn See Lev 8:16.
23 tn See Lev 7:32-34.