4:8 “‘Then he must take up all the fat from the sin offering bull: 9 the fat covering the entrails 10 and all the fat surrounding the entrails, 11 4:9 the two kidneys with the fat on their sinews, and the protruding lobe on the liver (which he is to remove along with the kidneys) 12 4:10 – just as it is taken from the ox of the peace offering sacrifice 13 – and the priest must offer them up in smoke on the altar of burnt offering.
51:6 Look, 16 you desire 17 integrity in the inner man; 18
you want me to possess wisdom. 19
51:17 The sacrifices God desires are a humble spirit 20 –
O God, a humble and repentant heart 21 you will not reject. 22
1 tn Heb “Then he”; the referent (the person presenting the offering) has been specified in the translation for clarity (cf. the note on Lev 1:5).
2 tn Heb “and all the fat on the entrails.” The fat layer that covers the entrails as a whole (i.e., “that covers the entrails”) is different from the fat that surrounds and adheres to the various organs (“on the entrails,” i.e., surrounding them; J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:205-7).
3 tn Heb “and the protruding lobe on the liver on the kidneys he shall remove it.” Cf. NRSV “the appendage of the liver”; NIV “the covering of the liver” (KJV “the caul above the liver”).
4 tn Or “on the fire – [it is] a gift of a soothing aroma to the
5 sn See the note on this phrase in 3:3.
6 tn Heb “and the protruding lobe on the liver on the kidneys he shall remove it.”
7 tn Heb “food, a gift to the
8 tn Heb “and the protruding lobe on the liver on the kidneys he shall remove it.”
9 tn Heb “all the fat of the bull of the sin offering he shall take up from it.”
10 tc The MT has here the preposition עַל (’al, “on, upon” [i.e., “which covers on the entrails,” as awkward in Hebrew as it is in English]), but Smr, LXX, Syriac, and Targums read אֶת (’et), which is what would be expected (i.e., “which covers the entrails”; cf. Lev 3:3, 9, 14). It may have been mistakenly inserted here under the influence of “on (עַל) the entrails” at the end of the verse.
11 tn Heb “and all the fat on the entrails.” The fat layer that covers the entrails as a whole (i.e., “that covers the entrails”) is different from the fat that surrounds and adheres to the various organs (“on the entrails,” i.e., surrounding them; J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:205-7).
12 tn Heb “and the protruding lobe on the liver on the kidneys he shall remove it.”
13 tn Heb “taken up from”; KJV, ASV “taken off from”; NAB, NASB, NIV, NRSV “removed.” See the notes on Lev 3:3-4 above (cf. also 3:9-10, 14-15).
14 tn S. R. Driver suggests that this is the appendix or an appendix, both here and in v. 22 (Exodus, 320). “The surplus, the appendage of liver, found with cow, sheep, or goat, but not with humans: Lobus caudatus” (HALOT 453 s.v. יֹתֶרֶת).
15 tn Heb “turn [them] into sweet smoke” since the word is used for burning incense.
16 sn The juxtaposition of two occurrences of “look” in vv. 5-6 draws attention to the sharp contrast between the sinful reality of the psalmist’s condition and the lofty ideal God has for him.
17 tn The perfect is used in a generalizing sense here.
18 tn Heb “in the covered [places],” i.e., in the inner man.
19 tn Heb “in the secret [place] wisdom you cause me to know.” The Hiphil verbal form is causative, while the imperfect is used in a modal sense to indicate God’s desire (note the parallel verb “desire”).
20 tn Heb “a broken spirit.”
21 tn Heb “a broken and crushed heart.”
22 tn Or “despise.”