4:27 “‘If an ordinary individual 9 sins by straying unintentionally 10 when he violates one of the Lord’s commandments which must not be violated, 11 and he pleads guilty 4:28 or his sin that he committed 12 is made known to him, 13 he must bring a flawless female goat 14 as his offering for the sin 15 that he committed.
16:15 “He must then slaughter the sin offering goat which is for the people. He is to bring its blood inside the veil-canopy, 16 and he is to do with its blood just as he did to the blood of the bull: He is to sprinkle it on the atonement plate and in front of the atonement plate.
1:21 And you were at one time strangers and enemies in your 22 minds 23 as expressed through 24 your evil deeds,
1 tn Heb “or his sin which he sinned in it is made known to him”; NAB “if he learns of the sin he committed.”
2 tn Lev 4:22b-23a is difficult. The present translation suggests that there are two possible legal situations envisioned, separated by the Hebrew אוֹ (’o, “or”) at the beginning of v. 23. Lev 4:22b refers to any case in which the leader readily admits his guilt (i.e., “pleads guilty”), whereas v. 23a refers to cases where the leader is convicted of his guilt by legal action (“his sin…is made known to him”). See R. E. Averbeck, NIDOTTE 2:95-96; Lev 4:27-28; and esp. the notes on Lev 5:1 below.
3 tn Heb “a he-goat of goats, a male without defect”; cf. NLT “with no physical defects.”
4 tn The LXX has a plural form here and also for the same verb later in the verse. See the note on Lev 1:5a.
5 tn Heb “Then he”; the referent has been specified in the translation for clarity. Based on the parallel statements in 4:10 and 4:31, it is the priest who performs this action rather than the person who brought the offering.
6 sn The focus of sin offering “atonement” was purging impurities from the tabernacle (see the note on Lev 1:4).
7 tn Heb “from.” In this phrase the preposition מִן (min) may be referring to the reason or cause (“on account of, because of”; GKC 383 §119.z). As J. E. Hartley (Leviticus [WBC], 47) points out, “from” may refer to the removal of the sin, but is an awkward expression. Hartley also suggests that the phrasing might be “an elliptical expression for יְכַפֵּר עַל־לְטַהֵר אֶת־מִן, ‘he will make expiation for…to cleanse…from…,’ as in 16:30.”
8 tn Heb “there shall be forgiveness to him” or “it shall be forgiven to him” (KJV similar).
9 tn Heb “an individual from the people of the land”; cf. NASB “anyone of the common people” (KJV, ASV both similar); NAB “a private person.”
10 tn Heb “If one person sins by straying, from the people of the land.” See Lev 4:2 for a note on “straying.”
11 tn Heb “by doing it, one from the commandments of the
12 tn Heb “or his sin which he sinned is made known to him”; cf. NCV “when that person learns about his sin.”
13 tn Lev 4:27b-28a is essentially the same as 4:22b-23a (see the notes there).
14 tn Heb “a she-goat of goats, a female without defect”; NAB “an unblemished she-goat.”
15 tn Heb “on his sin.”
16 tn Heb “and he shall bring its blood into from house to the veil-canopy.”
17 tn The idea of לִשְׁגָגָה (lishgagah) seems to be that of “inadvertence” or “without intent.” The text gives no indication of how this offense might be committed, or what it might include. It probably describes any transgressions done in ignorance of the Law that involved a violation of tabernacle procedure or priestly protocol or social misdemeanor. Even though it was done unintentionally, it was still a violation and called for ritual purification.
18 tn Heb “[away] from the eyes of the community.”
19 tn Grk “in that.”
20 tn Grk “for the law of the Spirit of life.”
21 tc Most
22 tn The article τῇ (th) has been translated as a possessive pronoun (ExSyn 215).
23 tn Although διανοία (dianoia) is singular in Greek, the previous plural noun ἐχθρούς (ecqrous) indicates that all those from Colossae are in view here.
24 tn The dative ἐν τοῖς ἔργοις τοῖς πονηροῖς (en toi" ergoi" toi" ponhroi") is taken as means, indicating the avenue through which hostility in the mind is revealed and made known.