5:1 “‘When a person sins 1 in that he hears a public curse against one who fails to testify 2 and he is a witness (he either saw or knew what had happened 3 ) and he does not make it known, 4 then he will bear his punishment for iniquity. 5
20:17 “‘If a man has sexual intercourse with 7 his sister, whether the daughter of his father or his mother, so that he sees her nakedness and she sees his nakedness, it is a disgrace. They must be cut off in the sight of the children of their people. 8 He has exposed his sister’s nakedness; he will bear his punishment for iniquity. 9
9:13 But 10 the man who is ceremonially clean, and was not on a journey, and fails 11 to keep the Passover, that person must be cut off from his people. 12 Because he did not bring the Lord’s offering at its appointed time, that man must bear his sin. 13
1 tn Heb “And a person when he sins.” Most English versions translate this as the protasis of a conditional clause: “if a person sins” (NASB, NIV).
2 tn The words “against one who fails to testify” are not in the Hebrew text, but have been supplied to make sense of the remark about the “curse” (“imprecation” or “oath”; cf. ASV “adjuration”; NIV “public charge”) for the modern reader. For the interpretation of this verse reflected in the present translation see J. Milgrom, Leviticus (AB), 1:292-97.
3 tn The words “what had happened” are not in the Hebrew text, but are implied.
4 tn Heb “and hears a voice of curse, and he is a witness or he saw or he knew, if he does not declare.”
5 tn Heb “and he shall bear his iniquity.” The rendering “bear the punishment (for the iniquity)” reflects the use of the word “iniquity” to refer to the punishment for iniquity (cf. NRSV, NLT “subject to punishment”). It is sometimes referred to as the consequential use of the term (cf. Lev 5:17; 7:18; 10:17; etc.).
6 tn Heb “to copulate with it” (cf. Lev 20:16).
7 tn Heb “takes.” The verb “to take” in this context means “to engage in sexual intercourse,” though some English versions translate it as “marry” (e.g., NIV, NCV, TEV, CEV).
8 tn Regarding the “cut off” penalty, see the note on Lev 7:20.
9 tn See the note on Lev 17:16 above.
10 tn The disjunctive vav (ו) signals a contrastive clause here: “but the man” on the other hand….
11 tn The verb חָדַל (khadal) means “to cease; to leave off; to fail.” The implication here is that it is a person who simply neglects to do it. It does not indicate that he forgot, but more likely that he made the decision to leave it undone.
12 sn The pronouncement of such a person’s penalty is that his life will be cut off from his people. There are at least three possible interpretations for this: physical death at the hand of the community (G. B. Gray, Numbers [ICC], 84-85), physical and/or spiritual death at the hand of God (J. Milgrom, “A Prolegomenon to Lev 17:11,” JBL 90 [1971]: 154-55), or excommunication or separation from the community (R. A. Cole, Exodus [TOTC], 109). The direct intervention of God seem to be the most likely in view of the lack of directions for the community to follow. Excommunication from the camp in the wilderness would have been tantamount to a death sentence by the community, and so there really are just two views.
13 tn The word for “sin” here should be interpreted to mean the consequences of his sin (so a metonymy of effect). Whoever willingly violates the Law will have to pay the consequences.