11:39 “‘Now if an animal 11 that you may eat dies, 12 whoever touches its carcass will be unclean until the evening.
15:19 “‘When a woman has a discharge 16 and her discharge is blood from her body, 17 she is to be in her menstruation 18 seven days, and anyone who touches her will be unclean until evening.
1 tn Heb “or if he touches uncleanness of mankind to any of his uncleanness which he becomes unclean in it.”
2 tn Or “a perpetual regulation”; cf. NASB “a permanent ordinance”; NRSV “as their perpetual due.”
3 tn Heb “for your generations”; cf. NIV “for the generations to come.”
4 tn Heb “touches them”; the referent has been specified in the translation for clarity. In this context “them” must refer to the “gifts” of the
5 tn Or “anyone/anything that touches them shall become holy” (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:443-56). The question is whether this refers to the contagious nature of holy objects (cf. NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT) or whether it simply sets forth a demand that anyone who touches the holy gifts of the
3 tn Heb “on the garment”; NCV “on any clothes”; CEV “on the clothes of the priest.”
4 tc The translation “you must wash” is based on the MT as it stands (cf. NASB, NIV). Smr, LXX, Syriac, Tg. Ps.-J., and the Vulgate have a third person masculine singular passive form (Pual), “[the garment] must be washed” (cf. NAB, NRSV, NLT). This could also be supported from the verbs in the following verse, and it requires only a repointing of the Hebrew text with no change in consonants. See the remarks in J. E. Hartley, Leviticus (WBC), 90 and J. Milgrom, Leviticus (AB), 1:404.
4 tn The word “ceremonially” has been supplied in the translation both here and in the following sentence to clarify that the uncleanness involved is ritual or ceremonial in nature.
5 tn The Hebrew has simply “the flesh,” but this certainly refers to “clean” flesh in contrast to the unclean flesh in the first half of the verse.
5 tn Heb “the one walking on four.” Compare Lev 11:20-23.
6 tn This word for “animal” refers to land animal quadrupeds, not just any beast that dwells on the land (cf. 11:2).
7 tn Heb “which is food for you” or “which is for you to eat.”
7 tn Heb “which shall be under him.” The verb is perhaps a future perfect, “which shall have been.”
8 tn Heb “them”; the referent (the previously mentioned items which were under the unclean person) has been specified in the translation for clarity.
8 tn Heb “And all who the man with the discharge touches in him and his hands he has not rinsed in water.”
9 tn See the note on Lev 15:2 above.
10 tn Heb “blood shall be her discharge in her flesh.” The term “flesh” here refers euphemistically to the female sexual area (cf. the note on v. 2 above).
11 tn See the note on Lev 12:2 and R. E. Averbeck, NIDOTTE 1:925-27.
10 tn Heb “and if on the bed it (הוּא, hu’) is or on the vessel which she sits on it, when he touches it….” The translation and meaning of this verse is a subject of much debate in the commentaries (see the summary in J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:938-40). It is difficult to determine what הוּא refers to, whether it means “he” referring to the one who does the touching, “it” for the furniture or the seat in v. 22, “she” referring to the woman herself (see Smr היא rather than הוא), or perhaps anything that was lying on the furniture or the bed of vv. 21-22. The latter view is taken here (cf. J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 202).
11 tn The MT accent suggest that “when he touches it” goes with the preceding line, but it seems to be better to take it as an introduction to what follows (see J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 202).
11 tn Heb “which there shall be uncleanness to him.”
12 tn The Hebrew term for “person” here is אָדָם (adam, “human being”), which could either a male or a female person.
13 tn Heb “to all his impurity.” The phrase refers to the impurity of the person whom the man touches to become unclean (see the previous clause). To clarify this, the translation uses “that person’s” rather than “his.”
12 sn The phrase “any of these” refers back to the unclean things touched in vv. 4b-5.