5:7 “‘If he cannot afford an animal from the flock, 1 he must bring his penalty for guilt for his sin that he has committed, 2 two turtledoves or two young pigeons, 3 to the Lord, one for a sin offering and one for a burnt offering.
5:11 “‘If he cannot afford 4 two turtledoves or two young pigeons, 5 he must bring as his offering for his sin which he has committed 6 a tenth of an ephah 7 of choice wheat flour 8 for a sin offering. He must not place olive oil on it and he must not put frankincense on it, because it is a sin offering.
13:4 “If 18 it is a white bright spot on the skin of his body, but it does not appear to be deeper than the skin, 19 and the hair has not turned white, then the priest is to quarantine the person with the infection for seven days. 20
14:21 “If the person is poor and does not have sufficient means, 24 he must take one male lamb as a guilt offering for a wave offering to make atonement for himself, one-tenth of an ephah of choice wheat flour mixed with olive oil for a grain offering, a log of olive oil, 25
14:48 “If, however, the priest enters 26 and examines it, and the 27 infection has not spread in the house after the house has been replastered, then the priest is to pronounce the house clean because the infection has been healed.
1 tn Heb “and if his hand does not reach enough of a flock animal” (see the note on v. 11 below). The term translated “animal from the flock” (שֶׂה, seh) is often translated “lamb” (e.g., KJV, NASB, NIV, NCV) or “sheep” (e.g., NRSV, TEV, NLT), but it clearly includes either a sheep or a goat here (cf. v. 6), referring to the smaller pasture animals as opposed to the larger ones (i.e., cattle; cf. 4:3). Some English versions use the more generic “animal” (e.g., NAB, CEV).
2 tn Heb “and he shall bring his guilt which he sinned,” which is an abbreviated form of Lev 5:6, “and he shall bring his [penalty for] guilt to the
3 tn See the note on Lev 1:14 above.
4 tn Heb “and if his hand does not reach [or is not sufficient] to”; cf. NASB “if his means are insufficient for.” The expression is the same as that in Lev 5:7 above except for the verb: נָשַׂג (nasag, “to collect, to reach, to be sufficient”) is used here, but נָגַע (nagah, “to touch, to reach”) is used in v. 7. Smr has the former in both v. 7 and 11.
5 tn See the note on Lev 1:14 above (cf. also 5:7).
6 tn Heb “and he shall bring his offering which he sinned.” Like the similar expression in v. 7 above (see the note there), this is an abbreviated form of Lev 5:6, “and he shall bring his [penalty for] guilt to the
7 sn A tenth of an ephah would be about 2.3 liters, one day’s ration for a single person (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:306). English versions handle the amount somewhat differently, cf. NCV “about two quarts”; TEV “one kilogramme”; CEV “two pounds.”
8 tn See the note on Lev 2:1 above.
7 tn Or “for a thank offering.”
8 tn See the notes on Lev 2:4.
9 tn See the note on Lev 6:21 [6:14 HT].
10 tn Heb “choice wheat flour well soaked ring-shaped loaves.” See the note on Lev 2:1.
10 tn Or “desecrated,” or “defiled,” or “forbidden.” For this difficult term see J. Milgrom, Leviticus (AB), 1:422. Cf. NIV “it is impure”; NCV “it will become unclean”; NLT “will be contaminated.”
11 tn Heb “his iniquity he shall bear” (cf. Lev 5:1); NIV “will be held responsible”; NRSV “shall incur guilt”; TEV “will suffer the consequences.”
13 tn Heb “If her hand cannot find the sufficiency of a sheep.” Many English versions render this as “lamb.”
14 tn Heb “from the sons of the pigeon,” referring either to “young pigeons” or “various species of pigeon” (contrast J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:168, with J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 14; cf. Lev 1:14 and esp. 5:7-10).
15 tn Or “she will be[come] pure.”
16 tn Heb “and if.”
17 tn Heb “and deep is not its appearance from the skin”; cf. NAB “does not seem to have penetrated below the skin.”
18 tn Heb “and the priest will shut up the infection seven days.”
19 tn Heb “And if the priest saw and behold….”
20 tn Heb “and he shall tear it from.”
22 tn Heb “And if”; NIV, NCV “But if”; NAB “If, however.”
25 tn Heb “and his hand does not reach”; NAB, NRSV “and cannot afford so much (afford these NIV).”
26 tn See the notes on v. 10 above.
28 tn Heb “And if the priest entering [infinitive absolute] enters [finite verb]” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 343 §113.p.
29 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV); NASB “and the mark has not indeed spread.”
31 tn Heb “And if his hand has not found sufficiency of returning.” Although some versions take this to mean that he has not made enough to regain the land (e.g., NASB, NRSV; see also B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 176), the combination of terms in Hebrew corresponds to the portion of v. 27 that refers specifically to refunding the money (cf. v. 27; see NIV and G. J. Wenham, Leviticus [NICOT], 315).
32 tn Heb “his sale.”
33 tn Heb “will be in the hand of.” This refers to the temporary control of the one who purchased its produce until the next year of jubilee, at which time it would revert to the original owner.
34 tn Heb “it shall go out” (so KJV, ASV; see B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 176).
35 tn Heb “he”; the referent (the original owner of the land) has been specified in the translation for clarity.
34 tn Heb “until fulfilling to it a complete year.’
35 tn Heb “the house which [is] in the city which to it [is] a wall.” The Kethib has לֹא (lo’, “no, not”) rather than לוֹ (lo, “to it”) which is the Qere.
36 tn See the note on v. 23 above.
37 tn Heb “it and its substitute.” The referent (the original animal offered) has been specified in the translation for clarity.
40 tn Heb “And if.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have adversative force here.
41 tn Heb “the silver.”