11:26 “‘All 8 animals that divide the hoof but it is not completely split in two 9 and do not chew the cud 10 are unclean to you; anyone who touches them becomes unclean. 11
1 tn Heb “he.” The subject (“he”) refers to the priest here, not the offerer who presented the birds to the priest (cf. v. 8a).
2 sn The action seems to involve both a twisting action, breaking the neck of the bird and severing its vertebrae, as well as pinching or nipping the skin, but in this case not severing the head from the main body (note the rest of this verse).
3 tn Heb “he shall not divide [it]” (see J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:305).
4 tn Heb “this,” but as a collective plural (see the following context).
5 sn Regarding “clean” versus “unclean,” see the note on Lev 10:10.
6 tn Heb “because a chewer of the cud it is” (see also vv. 5 and 6).
7 tn Heb “and hoof there is not dividing” (see also vv. 5 and 6).
7 tn Heb “to all” (cf. the note on v. 24). This and the following verses develop more fully the categories of uncleanness set forth in principle in vv. 24-25.
8 tn Heb “divides hoof and cleft it does not cleave”; KJV “divideth the hoof, and is not clovenfooted”; NLT “divided but unsplit hooves.”
9 tn See the note on Lev 11:3.
10 sn Compare the regulations in Lev 11:2-8.
10 sn See the note on Lev 18:7 above.
11 tn See the note on v. 9 above.
13 tn Heb “and the two of them.”
16 tn Heb “it and its substitute.” The referent (the original animal offered) has been specified in the translation for clarity.
19 tn Heb “he”; the referent (the owner of the animal) has been specified in the translation for clarity.
20 tn Heb “And if exchanging [infinitive absolute] he exchanges it [finite verb].” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 343 §113.p.
21 tn Heb “it and its substitute.” The referent (the original animal offered) has been specified in the translation for clarity.
22 tn Heb “it shall be and its substitute shall be holy.”