1 tn Heb “and he”; the referent has been specified in the translation for clarity. The “he” refers to the officiating priest. A similar shift between singular and plural occurs in Lev 1:7-9, but see the note on Lev 1:7 and J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 89 for the possibility of textual corruption.
2 tn Heb “shall take up from it with his hand some of the choice wheat flour of the grain offering.”
3 sn See the note on Lev 2:2.
4 tc Smr reading, which includes the locative ה (hey, translated “on” the altar), is preferred here. This is the normal construction with the verb “offer up in smoke” in Lev 1-7 (see the note on Lev 1:9).
5 tn Heb “and he shall offer up in smoke [on] the altar a soothing aroma, its memorial portion, to the
6 tn Heb “Man man.” The reduplication is a way of saying “any man” (cf. Lev 15:2; 17:3, etc.), but with a negative command it means “No man” (see B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 147).
7 sn The diseases and discharges mentioned here are those described in Lev 13-15.
8 tn Heb “And the one.”
9 tn Heb “in all unclean of a person/soul”; for the Hebrew term נֶפֶשׁ (nefesh) meaning “a [dead] person,” see the note on Lev 19:28.
10 tn Heb “or a man who goes out from him a lying of seed.”
11 sn See the note on Lev 5:11.
12 sn See the note on Lev 2:1.
13 sn See the note on Lev 1:9.
14 tn Heb “wine, one fourth of the hin.” A pre-exilic hin is about 3.6 liters (= ca. 1 quart), so one fourth of a hin would be about one cup.